"دعم إعادة إدماج" - Traduction Arabe en Anglais

    • support the reintegration
        
    • supporting the reintegration
        
    • reintegration support for
        
    • support of the reintegration
        
    A better understanding of the complex relationship between conflict and natural resources, including how it can be addressed to support the reintegration of ex-combatants and associated groups, can contribute to the sustainability of reintegration programmes. UN ويمكن لتعزيز الفهم لتعقيدات العلاقة بين النزاع والموارد الطبيعية، بما في ذلك كيفية معالجتها من أجل دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين والجماعات المرتبطة بهم، أن يساهم في إدامة برامج إعادة الإدماج.
    The project aimed to support the reintegration of women into the society, and facilitate their participation in the reconstruction of their communities. UN كان الغرض من المشروع دعم إعادة إدماج النساء في المجتمع، وتيسير مشاركتهن في تعمير مجتمعاتهن المحلية.
    They emphasize the importance of interventions to support the reintegration of offenders as a means to prevent further crime and protect society. UN وهي تؤكِّد أهمية التدخُّلات من أجل دعم إعادة إدماج الجناة في المجتمع باعتبارها وسيلة لمنع ارتكاب المزيد من الجرائم ولحماية المجتمع.
    :: Calls for the development of mechanisms aiming at supporting the reintegration of legal migrants in the countries of origin; UN :: يدعو إلى وضع آليات تهدف إلى دعم إعادة إدماج المهاجرين القانونيين في بلدان منشئهم؛
    :: Encourage the development of mechanisms aimed at supporting the reintegration of legal migrants in the countries of origin. UN :: تشجيع وضع آليات تهدف إلى دعم إعادة إدماج المهاجرين القانونيين في بلدان المنشأ. القضايا العالمية
    :: reintegration support for specific target groups, such as ex-combatants, internally displaced persons or returnees; and UN :: دعم إعادة إدماج المجموعات المستهدفة المحددة مثل قدامى المحاربين لا سيما المشردين في الداخل أو العائدين؛
    Findings UNDP interventions in support of the reintegration of war-affected populations fall into three main categories: UN تنقسم تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال دعم إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب إلى ثلاث فئات:
    Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups. UN واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    In addition, at the district level, a framework of cooperation between UNICEF, its partners and the National Child Protection Authority and Probation Services to support the reintegration of children is being discussed and elaborated. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري على صعيد المقاطعات مناقشة وصياغة إطار للتعاون بين اليونيسيف وشركائها والهيئة الوطنية لحماية الطفل وتقديم خدمات مراقبة السلوك، من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال.
    36. The Kosovo authorities have allocated Euro3.5 million of their 2011 budget to support the reintegration of forcibly repatriated persons, and are seeking additional funds from the international community. UN 36 - وخصصت سلطات كوسوفو 3.5 مليون يورو من ميزانيتها لعام 2011 من أجل دعم إعادة إدماج العائدين قسرا، وهي تسعى للحصول على أموال إضافية من المجتمع الدولي.
    Although the Government of South Sudan, with the assistance of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS), has established a child protection unit to support the reintegration of returning abductees, it lacks capacity to provide wide-ranging support. UN ورغم أن حكومة جنوب السودان قد أنشأت، بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وحدةً لحماية الطفل من أجل دعم إعادة إدماج المختطفين العائدين، فهي تفتقر إلى القدرة على توفير الدعم على نطاق واسع.
    (c) Encouraging donors to support the reintegration of children who have been released from armed groups, and stressing that psychosocial support and assistance to victims of gender-based violence, in particular victims of LRA, is required; UN (ج) يشجع الجهات المانحة على دعم إعادة إدماج الأطفال الذين تم الإفراج عنهم من الجماعات المسلحة، ويشدد على ضرورة تقديم الدعم النفسي والمساعدة لضحايا العنف القائم على نوع الجنس، لا سيما ضحايا جيش الرب للمقاومة؛
    In collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other partners, the Operation increased its support for the civilian and community arms control programme and community-based labour-intensive job creation projects to support the reintegration of ex-combatants and the empowerment of vulnerable youth. UN وزادت العملية المختلطة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وشركاء آخرين، دعمها للبرنامج المدني والمجتمعي لتحديد الأسلحة والمشاريع المجتمعية كثيفة اليد العاملة لخلق فرص عمل من أجل دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين وتمكين الشباب الضعفاء.
    64. In order to mobilize the resources needed to restore the infrastructure that would enable the National Transitional Government of Liberia to function effectively and to support the reintegration and repatriation of former combatants, the United Nations, the World Bank and the United States will jointly host a donors' conference on Liberia, which will be held in New York early in February 2004. UN 64 - وسعيا إلى حشد الموارد اللازمة لإصلاح الهياكل الأساسية التي ستمكن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا من العمل على نحو فعال ومن دعم إعادة إدماج المحاربين السابقين وإعادتهم إلى الوطن، ستشترك الأمم المتحدة والبنك الدولي والولايات المتحدة في استضافة مؤتمر للجهات المانحة بشأن ليبريا في نيويورك في مطلع شهر شباط/فبراير 2004.
    The main objectives of the ILO/IPEC Interregional Child Soldier Project are: (a) create an enabling environment in each country, facilitating the prevention, withdrawal and subsequent reintegration into society of children involved in armed conflict; (b) support the reintegration of former child soldiers; and (c) prevent the recruitment of children into armed units. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمشروع الأقاليمي للأطفال الجنود الذي يندرج في إطار البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال في ما يلي: (أ) تهيئة بيئة مواتية في كل بلد، وتيسير منع اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وسحب الأطفال المشتركين فيها وإدماجهم في المجتمع؛ (ب) دعم إعادة إدماج الجنود الأطفال السابقين؛ (ج) منع تجنيد الأطفال في الوحدات العسكرية.
    B. supporting the reintegration of children formerly associated with armed groups UN باء - دعم إعادة إدماج الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة
    Moreover, they can help to salvage what remains of society by encouraging the restoration of communal links or supporting the reintegration of permanently displaced persons into new communities. UN وفضلا عن ذلك، من الممكن أن تساعد أنشطة هذه المجتمعات إنقاذ ما تبقى من المجتمع عن طريق التشجيع على إصلاح الروابط المجتمعية أو دعم إعادة إدماج المشردين بصفة دائمة في مجتمعات جديدة.
    The programme in Afghanistan will be reoriented to empower national partners to gradually assume full responsibility for supporting the reintegration of returnees. UN وسيعاد توجيه البرنامج في أفغانستان لتمكين الشركاء الوطنيين من الاضطلاع تدريجياً بكامل المسؤولية عن دعم إعادة إدماج العائدين.
    Under the integrated approach adopted by the Operation and the United Nations country team, four priority areas were identified for joint efforts in Darfur: reintegration support for voluntary returnees; support to pastoralist communities; urbanization for internally displaced persons who wish to stay in urban areas; and capacity-building and training programmes. UN وفي إطار النهج المتكامل الذي اعتمدته العملية وفريق الأمم المتحدة القطري، تم تحديد أربعة مجالات ذات أولوية للجهود المشتركة في دارفور: دعم إعادة إدماج العائدين طوعا؛ وتقديم الدعم لمجتمعات الرعاة؛ والحضرنة فيما يتصل بالنازحين الذين يرغبون في البقاء في المناطق الحضرية؛ وبرامج بناء القدرات والتدريب.
    Limited resource mobilization under this programme, however, has forced UNICEF to ask for funding from the trust fund to assist the child protection agencies in matters of interim care centres and family tracing and unification, as well as reintegration support for the demobilized child combatants. UN غير أن التعبئة المحدودة للموارد في إطار البرنامج المذكور قد أرغمت اليونيسيف على طلب التمويل من الصندوق الاستئماني لمساعدة وكالات حماية الأطفال في المسائل المتعلقة بمراكز الرعاية المؤقتة، وتقفي أثر الأسر وتوحيدها، وكذلك دعم إعادة إدماج المحاربين الأطفال الذين تم تسريحهم.
    As part of its activities in support of the reintegration of returnees, UNHCR was engaged in developing States' capacity in good governance, thus contributing to addressing the root causes of population displacement. UN وفي إطار أنشطة دعم إعادة إدماج العائدين، انخرطت المفوضية في تطوير قدرة الدول في مجال الحكم الرشيد، فساهمت بذلك في معالجة الأسباب الجذرية لنزوح السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus