"دعم الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • family support
        
    • supporting the family
        
    • support the family
        
    • support of the family
        
    • support for the family
        
    • support of families
        
    • supporting families
        
    • FSU
        
    • breadwinner
        
    • support for families
        
    • family supports
        
    • support families
        
    In poorer countries, the mix of options is much more limited, with greater reliance on informal mechanisms such as family support or moneylenders. UN أما في البلدان الأشد فقرا، فمزيج الخيارات أضيق، حيث يعتمد بشكل أكبر على الآليات غير الرسمية مثل دعم الأسرة أو المقرضين.
    Moreover, the family support units are inadequately equipped to handle the large number of reported sexual violence cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وحدات دعم الأسرة غير مجهَّزة بما يكفي للتعامل مع كثرة حالات العنف الجنسي المبلّغ عنها.
    Furthermore, the Committee is concerned that insufficient early intervention, including family support and crisis intervention, gives rise to neglect and abandonment of children and is the root cause of the high number of institutionalized children. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن نقص إجراءات التدخل المبكر، ومن ضمنها دعم الأسرة والتدخل لحل الأزمات، يفضي إلى إهمال الأطفال والتخلي عنهم ويشكل السبب الجذري في ارتفاع عدد الأطفال المودعين في مؤسسات.
    These services include parenting education, day care, family support and youth services, social work and alternative care. UN وتشمل هذه الخدمات التثقيف في مجال تنشئة الأبناء وخدمات دعم الأسرة والشباب، والعمل الاجتماعي والرعاية البديلة.
    Efforts are ongoing to support the implementation of the gender bills and strengthening of the family support units UN وتبذل الجهود حاليا لدعم تنفيذ القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعزيز وحدات دعم الأسرة
    The Table below indicates the number of family support Services available in the country at the major Hospitals. UN ويشير الجدول أدناه إلى عدد خدمات دعم الأسرة المتاحة في البلد في المستشفيات الرئيسية.
    The family support Centres will eventually be established in all the provinces and major health centres throughout the country. UN وفي نهاية المطاف سيجري إنشاء مراكز دعم الأسرة في جميع المقاطعات والمراكز الصحية الرئيسية في جميع أنحاء البلد.
    Promotion of family support policies in the review and implementation of the Habitat Agenda UN تعــــزيز سياســــات دعم الأسرة في الاستعراض والتقييم الشـاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل
    It was agreed to strengthen the broader family support network, expand on health care and social work contacts with the children and provide for more regular feedback. UN واتفق على تدعيم شبكة دعم الأسرة الأوسع نطاقاً وزيادة نطاق الرعاية الصحية المقدمة واتصالات العمل الاجتماعي مع الأطفال وكفالة المزيد من المعلومات المرتدة المنتظمة.
    The Peacebuilding Fund is providing support for capacitybuilding of family support units and the Ministry. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الدعم لبناء قدرات وحدات دعم الأسرة والوزارة.
    There are about 18 family support Unit branches around the country. UN ويوجد في البلد نحو 18 فرعا لوحدة دعم الأسرة.
    Rape victims are immediately referred to the family support Unit Police who give them medical paper for medical examination and treatment at Rainbow Centres. UN ويحال ضحايا الاغتصاب مباشرة إلى شرطة وحدة دعم الأسرة التي تسلمهن ورقة طبية للفحص الطبي والعلاج بمراكز قوس قزح.
    The modernisation of the family support system and of the system of allowances provided for the elderly may contribute to the prevention and alleviation of poverty among women. UN وتحديث نظام دعم الأسرة وأسلوب تقديم البدلات للمسنين قد يسهم في منع وتخفيف الفقر لدى المرأة.
    Local initiatives to promote employment in the area of family support UN المبادرات المحلية الرامية إلى تعزيز فرص العمل في مجالات دعم الأسرة
    Currently there exist Thirty four (34) family support Units throughout the country. UN ويوجد في الوقت الحالي 34 وحدة من وحدات دعم الأسرة في مختلف أنحاء البلد.
    family support Unit Personnel benefited from series of trainings on gender and Human Rights organized by the UN Country Team and there are plans for further trainings to build their capacity. UN وانتفع المسؤولون في وحدات دعم الأسرة من مجموعة تدريبات بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان نظمتها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وتوجد خطط لمزيد من التدريبات على بناء قدراتهم.
    Source: family support Unit of the Sierra Leone Police, Freetown. UN المصدر: وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون، فريتاون.
    Financial support is given to various organizations aimed at supporting the family. UN ' 8 ' يُقدم الدعم المالي لمختلف المنظمات التي تهدف إلى دعم الأسرة.
    :: Compensate parents who send their girls to school rather than obliging them to work to help support the family. UN :: تعويض الوالدين الذين يرسلون بناتهم إلى المدرسة بدلا من إجبارهن على العمل للمساعدة في دعم الأسرة.
    You certainly can't become state's attorney without the support of the family. Open Subtitles بالتأكيد لن تحصل على منصب المدعي العام بدون دعم الأسرة لك
    Therefore, support for the family is essential to recognizing and promoting the rights of young people, especially as they relate to poverty eradication. UN ومن هنا فإن دعم الأسرة أمر لا بد منه للاعتراف بحقوق الشباب وتعزيزها، وبخاصة لصلتها بالقضاء على الفقر.
    382. It will be apparent from the foregoing that the Government has pursued its efforts in support of families and has continued to help them fulfil their responsibilities. UN 382- ويشير جميع ما سبق إلى الجهود المتواصلة للحكومة في دعم الأسرة ومساعدتها على القيام بمسؤولياتها.
    (ii) supporting families and informal community services; UN ' ٢ ' دعم اﻷسرة والخدمات المجتمعية غير الرسمية؛
    FSU is powerless to pursue cases where victims, mostly wives, are unwilling to have their husbands prosecuted. UN وليست لدى وحدة دعم الأسرة أية سلطة لملاحقة قضايا ترفض فيها الضحايا وأغلبها من الزوجات محاكمة أزواجهن.
    Under the Constitution, everyone is guaranteed social security appropriate to their age and in the event of illness, disability or loss of breadwinner, for the upbringing of children, and in other circumstances as established by law. UN ويشمل الدستور أحكاماً تكفل لكل شخص الضمان الاجتماعي في حالة الشيخوخة والمرض والعجز وفقدان دعم الأسرة ومن أجل تعليم الأطفال وفي الحالات الأخرى التي ينص عليها القانون.
    Social services include social, material and psychological support for families. UN ومن الخدمات الاجتماعية: دعم الأسرة اجتماعياً ومادياً ونفسياً.
    The implementation of family supports and specific service to help families, in areas concerning house work, health, hygiene and education, in order to facilitate the reconciliation of family and professional life and the acquisition of family specific skills. UN وتنفيذ دعم الأسرة والخدمات المحددة لمساعدة الأسر في المجالات المتعلقة بالعمل المنزلي والصحة الشخصية والتعليم بغية تيسير التوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية واكتساب مهارات أسرية محددة.
    Programmes and policies to support families in immigration detention are in place, including through qualified family support personnel, medical staff, counsellors and welfare officers. UN وتوجد برامج وسياسات ترمي إلى دعم الأسر الموجودة في مرافق احتجاز المهاجرين، بطرق منها الاستعانة بموظفي دعم الأسرة المؤهلين والموظفين الطبيين والمستشارين والموظفين العاملين في مجال الرعاية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus