"دعم البلدان الأفريقية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • support African countries in
        
    • supporting African countries in
        
    • Support African countries to
        
    • supporting African countries to
        
    We will also continue to support African countries in their conflict prevention, reconciliation and peacebuilding endeavours. UN كما سنواصل دعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية إلى منع نشوب النزاعات والمصالحة وبناء السلام.
    We call upon the international community to support African countries in implementing this very important programme. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم البلدان الأفريقية في تنفيذ هذا البرنامج الهام جدا.
    support African countries in developing and implementing food security strategies by 2005. UN دعم البلدان الأفريقية في وضع وتنفيذ استراتيجيات للأمن الغذائي بحلول عام 2005.
    Research will be geared towards supporting African countries in formulating and implementing policies and programmes for the efficient allocation of resources for production, investment and distribution with a view to accelerating inclusive economic growth. UN وستوجه البحوث نحو دعم البلدان الأفريقية في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج للتوزيع الكفء للموارد المرصودة للإنتاج والاستثمار والتوزيع بغية تسريع وتيرة النمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    - Support African countries to plan and implement industrial development strategies and policies, drawing on Asian experiences as appropriate. UN - دعم البلدان الأفريقية في تخطيط استراتيجيات وسياسات التنمية الصناعية وتنفيذها، استنادا إلى التجارب الآسيوية حسب الاقتضاء.
    The process was aimed at supporting African countries to collectively articulate their concerns and priorities at the Conference and to ensure that these were adequately reflected in the Conference outcomes. UN وكان الهدف من تلك العملية دعم البلدان الأفريقية في التعبير بشكل جماعي في المؤتمر عن شواغلها وأولوياتها وكفالة أن تنعكس تلك الشواغل والأولويات بشكل واف في نتائج المؤتمر.
    Some delegates encouraged UNCTAD to support African countries in assessing their countries' investment needs and the causes of their investment deficits in the context of the post-2015 development agenda framework. UN وشجع بعض المندوبين الأونكتاد على دعم البلدان الأفريقية في تقييم احتياجاتها للاستثمار وأسباب نقص الاستثمار في هذه البلدان وذلك في سياق إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    China would continue to support African countries in strengthening capacity-building and peacekeeping operations and stood ready to work with the international community to further develop United Nations peacekeeping and maintain international peace and security. UN وستواصل الصين دعم البلدان الأفريقية في تعزيز بناء القدرات وعمليات حفظ السلام وتقف على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لزيادة تطوير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وصون السلم والأمن الدوليين.
    Some delegates encouraged UNCTAD to support African countries in assessing their countries' investment needs and the causes of their investment deficits in the context of the post-2015 development agenda framework. UN وشجع بعض المندوبين الأونكتاد على دعم البلدان الأفريقية في تقييم احتياجاتها للاستثمار وأسباب نقص الاستثمار في هذه البلدان وذلك في سياق إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    34. The NEPAD Agency continued to support African countries in the development of information and communications technology on the continent. UN 34 - واصلت وكالة الشراكة الجديدة دعم البلدان الأفريقية في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القارة.
    support African countries in policy making on industrial development strategies and provide technical support for improving industrial development UN :: دعم البلدان الأفريقية في مجال وضع السياسات المتعلقة باستراتيجيات التنمية الصناعية وتقديم الدعم التقني لتحسين التنمية الصناعية
    The Trade and Development Board calls on the international community to support African countries in their renewed efforts to address the many problems that remain. UN ويدعو مجلس التجارة والتنمية المجتمع الدولي إلى دعم البلدان الأفريقية في جهودها المتجددة من أجل التصدي للمشاكل الكثيرة المتبقية.
    (d) Calling upon development partners to support African countries in fully participating in the 2010 round of population and housing censuses; UN (د) دعوة شركاء التنمية إلى دعم البلدان الأفريقية في المشاركة الكاملة في جولة عام 2010 لتعداد السكان والمساكن؛
    UNCTAD continues to support African countries in a wide range of activities, and has engaged in significant cooperation with African subregional organizations and broad alignment with NEPAD priorities. UN 87- ويواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية في طيف عريض من الأنشطة، كما شرع في تعاون كبير مع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية وفي تنسيق عريض مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The urgent need to support African countries in translating the " youth bulge " into a " demographic dividend " is driving regional interventions such as advocacy for the acceleration of implementation of the Africa Youth Decade, 2009-2018 Plan of Action. UN وتقود الحاجة الماسة إلى دعم البلدان الأفريقية في ترجمة " تزايد أعداد الشباب " إلى " عائد ديمغرافي " تدخلات إقليمية من قبيل الدعوة إلى التعجيل بتنفيذ خطة عمل عقد الشباب الأفريقي 2009-2018.
    24. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building needed to support adaptation and mitigation action; UN 24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية لدعم إجراءات التكيف والتخفيف وبناء القدرات اللازمة لذلك؛
    24. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building needed to support adaptation and mitigation action; UN 24 - يُشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد تكنولوجية ومالية وبناء قدرات لدعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    24. Encourages the international community to support African countries in addressing the challenges of climate change by providing the financial and technological resources and capacity-building needed to support adaptation and mitigation action; UN 24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد تكنولوجية ومالية وبناء قدرات لدعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    The scope of the mandate included supporting African countries in defining new mechanisms through national and regional AFT programmes for addressing Africa's trade-related challenges. UN ويشمل نطاق هذه الولاية دعم البلدان الأفريقية في تحديد آليات جديدة عن طريق برامج وطنية وإقليمية للمعونة من أجل التجارة للتصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا فيما يتصل بالتجارة.
    Though exports have increased in recent years, respondents are of the view that donors have not made much progress in supporting African countries in the area of international trade. UN وبالرغم من أن الصادرات قد ازدادت في السنوات الأخيرة، يرى المستجيبون أن المانحين لم يحققوا تقدما يذكر في دعم البلدان الأفريقية في مجال التجارة الدولية.
    Support African countries to develop intellectual property related systems and human resources in order to achieve self-sustained development of competitive local industries as well as improve the investment climate UN :: دعم البلدان الأفريقية في تطوير الملكية الفكرية ذات الصلة بالنظم والموارد البشرية بغية تحقيق التطوير الذاتي للصناعات المحلية التنافسية وكذلك تحسين مناخ الاستثمار
    UNEP has played a substantial role in supporting African countries to prepare for the various forums. UN 70 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور كبير في دعم البلدان الأفريقية في الإعداد لمنتديات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus