"دعم البلدان من" - Traduction Arabe en Anglais

    • supporting countries
        
    • support countries
        
    The United Nations system has an active role to play in supporting countries to achieve the International Conference on Population and Development beyond 20144 UN لمنظومة الأمم المتحدة دورها الفاعل في دعم البلدان من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014
    It was considered essential that the Convention be an instrument that would add value to the efforts of Member States in preventing and fighting corruption, including by supporting countries through technical assistance, enhanced international cooperation and data collection. UN ورُئي أنَّ من المهم أن تكون الاتفاقية صكًّا يضيف قيمةً إلى جهود الدول الأعضاء في منع الفساد ومحاربته، بما في ذلك عن طريق دعم البلدان من خلال المساعدة التقنية والتعاون الدولي المعزز وجمع البيانات.
    :: supporting countries through technical assistance, upon request, in areas of their respective mandates, in coordination with WHO and the secretariat of the Convention. UN :: دعم البلدان من خلال تزويدها بالمساعدة التقنية، بناء على طلبها، في مجالات الولايات المنوطة بكل منها، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وأمانة الاتفاقية.
    UNPFA worked at the global level to support countries through creating partnerships and creating awareness among donors on the need to support data collection activities. UN وعمل الصندوق على الصعيد العالمي على دعم البلدان من خلال إقامة الشراكات وتوعية الجهات المانحة بضرورة دعم أنشطة جمع البيانات.
    RBM is not a financing mechanism, but rather aims to support countries through global partnerships to ensure that they have effective access to the information, technology and financial resources required to reduce their burden of malaria disease. UN ولا تمثل مبادرة مكافحة الملاريا آلية تمويل، ولكنها تهدف إلى دعم البلدان من خلال إقامة شراكات عالمية لضمان تمتع هذه البلدان بفرص الوصول الفعالة إلى المعلومات، والتكنولوجيا، والموارد المالية الضرورية للحد من الأعباء الواقعة عليها بسبب مرض الملاريا.
    Without pre-empting the guidance from Member States, UNIFEM has devised a strategic plan that enables it to move forward in implementing its core business: supporting countries to advance gender equality and women's empowerment in line with their national priorities. UN ودون استباق لما سيصدر عن الدول الأعضاء من توجيهات، وضع الصندوق خطة استراتيجية ستمكنه من المضي قدما في تنفيذ مهمته الأساسية، وهي دعم البلدان من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتمشى مع أولوياتها الوطنية.
    She noted that the evaluation found that UNDP needed to leverage its core strengths and comparative advantages in supporting countries to achieve their development goals. UN وأشارت إلى أن التقييم قد وجد أن البرنامج الإنمائي في حاجة إلى أن يزيد من قواه الأساسية ومزاياه النسبية في دعم البلدان من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    15. The United Nations system has an important role to play in supporting countries to achieve the goals of the International Decade for Action, " Water for Life " , 2005-2015, and to meet emerging challenges by promoting cooperation at all levels and building capacity in water resources management and provisioning of drinking water supply and sanitation services. UN 15 - ولمنظومة الأمم المتحدة دور مهم تضطلع به في دعم البلدان من أجل إحراز أهداف عقد العمل الدولي " المياه من أجل الحياة " ، 2005-2015 ولمواجهة التحديات الناشئة، من خلال تعزيز التعاون على الأصعدة كافة وبناء القدرات في مجال إدارة الموارد المائية وإتاحة الإمدادات من مياه الشرب ومن خدمات المرافق الصحية.
    Without pre-empting such guidance, UNIFEM has devised a strategic plan that enables it to move forward in implementing its core business: supporting countries to advance gender equality and women's empowerment in line with their national priorities. UN ودون استباق لما سيصدر عن الدول الأعضاء من توجيهات، وضع الصندوق خطة استراتيجية ستمكنه من المضي قدما في تنفيذ مهمته الأساسية، وهي دعم البلدان من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما يتماشى مع أولوياتها الوطنية.
    The report highlights UNIFEM efforts to fulfill its dual mandate: supporting countries in advancing gender equality in line with national priorities, and supporting action on gender equality throughout the United Nations development cooperation system. UN ويُبرز التقرير الجهود التي يبذلها الصندوق للوفاء بولايته المزدوجة: دعم البلدان من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين بما يتسق وأولوياتها الوطنية، ودعم اتخاذ الإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي.
    Recognizing the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime in supporting countries to work towards comparable, routine data collections relating to the supply of and demand for drugs and the development of data relating to problems and trends associated with drug use, UN إذ تدرك الجهود التي بذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في دعم البلدان من أجل العمل على جمع البيانات بصورة روتينية وقابلة للمقارنة بشأن عرض المخدرات والطلب عليها، وعلى إعداد بيانات بشأن المشاكل والاتجاهات المرتبطة بتعاطي المخدرات،
    The Administrator noted that UNDP had taken the lead in supporting countries to accelerate the MDGs and would bring the lessons learned into the sustainable development goals. UN 22 - وأشارت مديرة البرنامج إلى أن البرنامج الإنمائي يتصدر دعم البلدان من أجل الإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسيستفيد من الدروس المكتسبة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Delegations welcomed the role of UNDP in supporting countries to attract AIDS-related stable financing, and highlighted the importance of preventative measures for youth and teenagers, in which families needed to play a larger role. UN ورحبت الوفود بدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم البلدان من أجل اجتذاب التمويل المستقر المرتبط بالإيدز، وشددوا على أهمية تدابير الوقاية للشباب والمراهقين، وهو ما ينبغي أن تقوم فيه الأسر بدور أكبر.
    22. The Administrator noted that UNDP had taken the lead in supporting countries to accelerate the MDGs and would bring the lessons learned into the sustainable development goals. UN 22 - وأشارت مديرة البرنامج إلى أن البرنامج الإنمائي يتصدر دعم البلدان من أجل الإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسيستفيد من الدروس المكتسبة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Delegations welcomed the role of UNDP in supporting countries to attract AIDS-related stable financing, and highlighted the importance of preventative measures for youth and teenagers, in which families needed to play a larger role. UN ورحبت الوفود بدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم البلدان من أجل اجتذاب التمويل المستقر المرتبط بالإيدز، وشددوا على أهمية تدابير الوقاية للشباب والمراهقين، وهو ما ينبغي أن تقوم فيه الأسر بدور أكبر.
    Delegations welcomed the Fund's operational work and key role in supporting countries in implementing the ICPD Programme of Action. UN 74 - ورحبت الوفود بالعمل التشغيلي للصندوق، وبدوره الرئيسي في دعم البلدان من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Delegations welcomed the Fund's operational work and key role in supporting countries in implementing the ICPD Programme of Action. UN 74 - ورحبت الوفود بالعمل التشغيلي للصندوق، وبدوره الرئيسي في دعم البلدان من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The report also highlights UNIFEM efforts to fulfil its dual mandate: supporting countries in advancing gender equality in line with national priorities, and supporting action on gender equality throughout the United Nations development cooperation system. UN كما يُبرز الجهود التي يبذلها الصندوق للوفاء بولايته المزدوجة: دعم البلدان من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين بما يتسق وأولوياتها الوطنية، ودعم اتخاذ الإجراءات بشأن المساواة بين الجنسين على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي.
    Debates in the inter-governmental arena, civil society and other fora intensified on how to strengthen ability of the United Nations system to support countries in advancing gender equality, a goal supported by the United Nations Secretary-General. UN فتكثفت النقاشات بين الحكومات وفي المجتمع الدولي وفي منتديات أخرى لبحث كيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم البلدان من أجل التقدم في درب تحقيق المساواة بين الجنسين، وهذا هدف أيده الأمين العام للأمم المتحدة.
    UNIDO should continue to support countries through regional programmes to promote productivity, quality, investment and technology. UN 13- وواصل كلمته قائلا إنه ينبغي أن تواصل اليونيدو دعم البلدان من خلال البرامج الإقليمية من أجل تعزيز الانتاجية والنوعية والاستثمار والتكنولوجيا.
    Exploring opportunities to support countries in developing integrated national programmes for the sound management of chemicals. UN (د) إستكشاف فرص دعم البلدان من أجل إنشاء برامج وطنية متكاملة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus