"دعم التدابير الرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • support measures
        
    • support of measures
        
    • supporting measures
        
    • supported measures
        
    • supports measures
        
    • support for measures
        
    It will continue to support measures for involving boys and men in the struggle to end violence. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعم التدابير الرامية إلى إشراك الصبية والرجال في الكفاح من أجل إنهاء العنف.
    Finally, we urge the international community to support measures to combat drug abuse and drug trafficking at the regional, interregional and global levels. UN وختاما فإننا نحث المجتمع الدولي على دعم التدابير الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها على الصعد اﻹقليمي واﻷقاليمي والعالمي.
    Fiji would continue to support measures to reduce the transfer cost of remittances and to ensure that migrants' rights were protected. UN وستواصل فيجي دعم التدابير الرامية إلى تخفيض تكاليف تحويل المبالغ المحولة والتأكد من حماية حقوق المهاجرين.
    26. We call for the continued support of measures to address the challenges of poverty eradication, hunger, job creation and sustainable development in Africa, including debt relief, improved market access, support for the private sector and the development of entrepreneurship. UN 26 - وندعو إلى مواصلة دعم التدابير الرامية إلى التصدي للتحديات المتمثلة في القضاء على الفقر والجوع وإيجاد فرص الـعمل وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل تخفيف عبء الديون وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق ودعم القطاع الخاص وتنمية المشاريع الحرة.
    26. We call for the continued support of measures to address the challenges of poverty eradication, hunger, job creation and sustainable development in Africa, including debt relief, improved market access, support for the private sector and the development of entrepreneurship. UN 26 - وندعو إلى مواصلة دعم التدابير الرامية إلى التصدي للتحديات المتمثلة في القضاء على الفقر والجوع وإيجاد فرص الـعمل وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل تخفيف عبء الديون وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق ودعم القطاع الخاص وتنمية المشاريع الحرة.
    We therefore anticipate very active participation by the Secretariat in monitoring the release of donor resources and in supporting measures for greater aid effectiveness. UN لذلك نتوقع مشاركة نشطة جدا من الأمانة العامة في رصد إطلاق المانحين للموارد وفي دعم التدابير الرامية إلى تحقيق فعالية أكبر للمعونة.
    In that connection, the Rio Group had always supported measures to promote transparency and institutional integrity. UN وفي هذا الصدد، دأبت مجموعة ريو على دعم التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية والنزاهة المؤسسية.
    We in Russia traditionally support measures to strengthen confidence in the field of armaments. UN ولقد دأبنا في روسيا على دعم التدابير الرامية إلى بناء الثقة في مجال الأسلحة.
    Malta was committed to increasing the number of women in decision-making positions and continued to support measures to promote gender balance in society. UN وأضاف أن مالطة ملتزمة بزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مراكز اتخاذ القرار وأنها تواصل دعم التدابير الرامية إلى تعزيز التوازن الجنساني في المجتمع.
    The insurance industry has always been active and visible in efforts to support measures that aim to reduce risk. UN 106- وتبذل صناعة التأمين على الدوام جهوداً نشطة وبارزة من أجل دعم التدابير الرامية إلى الحد من الخطر.
    Concerned at the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and resolved to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم،
    Concerned at the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and resolved to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم،
    support measures to promote the achievement of a rate of population growth compatible with socio-economic development and employment opportunities available within the country. UN - دعم التدابير الرامية إلى تعزيز تحقيق معدل نمو للسكان متفق مع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وفرص العمل المتاحة داخل البلد.
    While African countries were making efforts to build their resilience to disasters, the international community must support measures intended to improve their response capacity. UN وفي الوقت الذي تجتهد فيه البلدان الأفريقية للتكيف مع الكوارث، يتعين على المجتمع الدولي دعم التدابير الرامية إلى تحسين قدرة هذه البلدان على التصدي.
    The Group would continue to support measures aimed at ensuring the best possible conditions of service for staff and addressing the concerns of staff in peacekeeping operations in particular. UN وأضاف أن المجموعة ستواصل دعم التدابير الرامية إلى كفالة توفير أفضل ما يمكن من شروط الخدمة للموظفين، وإلى معالجة شواغل الموظفين في عمليات حفظ السلام على وجه الخصوص.
    Concerned at the increase in the offence of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and determined to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, UN إذ يساورها القلق إزاء تزايد جريمة الاختطاف في شتى بلدان العالم وإزاء الآثار الضارة التي تخلفها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، وإذ عقدت العزم على دعم التدابير الرامية إلى مساعدتهم وحمايتهم وإلى تعزيز معافاتهم،
    31. Urges continued support of measures to address the challenges of poverty eradication and hunger, job creation and sustainable development in Africa, including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, fulfilment of commitments on official development assistance and increased flows of foreign direct investment, and transfer of technology on mutually agreed terms; UN 31 - تحث على مواصلة دعم التدابير الرامية إلى مواجهة التحديات المتمثلة في القضاء على الفقر والجوع وإيجاد فرص العمل وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف عبء الديون وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة والوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي ونقل التكنولوجيا وفقا لشروط متفق عليها؛
    36. Urges continued support of measures to address the challenges of poverty eradication and hunger, job creation and sustainable development in Africa, including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, fulfilment of commitments on official development assistance and increased flows of foreign direct investment, and transfer of technology on mutually agreed terms; UN 36 - تحث على مواصلة دعم التدابير الرامية إلى مواجهة التحديات المتمثلة في القضاء على الفقر والجوع وإيجاد فرص العمل وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف عبء الديون وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة والوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي ونقل التكنولوجيا وفقاً لشروط متفق عليها؛
    33. Urges continued support of measures to address the challenges of poverty eradication and hunger, job creation and sustainable development in Africa, including, as appropriate, debt relief, improved market access, support for the private sector and entrepreneurship, fulfilment of commitments on official development assistance and increased flows of foreign direct investment, and transfer of technology on mutually agreed terms; UN 33 - تحث على مواصلة دعم التدابير الرامية إلى مواجهة التحديات المتمثلة في القضاء على الفقر والجوع وإيجاد فرص العمل وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا، بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، تخفيف عبء الديون وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق ودعم القطاع الخاص والمشاريع الحرة والوفاء بالالتزامات فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي ونقل التكنولوجيا وفقا لشروط متفق عليها؛
    - IDB will consider supporting measures to induce investment and marketing activities in Palestine. UN - سينظر البنك الإسلامي للتنمية في دعم التدابير الرامية إلى تحفيز أنشطة الاستثمار والتسويق في فلسطين.
    In the First Committee, it had consistently supported measures to prevent terrorist groups from obtaining weapons of mass destruction. UN وفي اللجنة الأولى، فإن بلده حرص دائما على دعم التدابير الرامية إلى منع الجماعات الإرهابية من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    78. The Office actively supports measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. UN 78 - ويعمل المكتب بنشاط على دعم التدابير الرامية إلى مساعدة الموظفين على الانتقال من العمل في المحكمة إلى الخطوة التالية في حياتهم الوظيفية.
    support for measures aimed at reducing recruitment in countries of origin UN دعم التدابير الرامية إلى تقليل التشغيل في بلدان المنشأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus