"دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • support the efforts of Member States
        
    • supporting the efforts of Member States
        
    • supporting efforts made by Member States
        
    • support efforts by Member States
        
    • support efforts of Member States
        
    • supporting Member States' efforts
        
    In addition, policy papers will be produced that seek to support the efforts of Member States to support the development of small and medium-sized enterprises. UN كما سيجري إصدار ورقات سياساتية تلتمس دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    The subprogramme will also produce policy papers that seek to support the efforts of Member States to enhance private sector development, investment opportunities and building capacity to support the development of small and medium-sized enterprises. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضاً على إعداد ورقات للسياسات العامة تسعى إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتعزيز تنمية القطاع الخاص، وفرص الاستثمار، وبناء القدرات لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    To support the efforts of Member States to meet these challenges, CEB brings to bear a coordinated approach to the broad range of expertise that exists across the United Nations system. UN ومن أجل دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتصدي لهذه التحديات، يتبع مجلس الرؤساء التنفيذيين نهجا منسقا في استغلال النطاق الواسع من الخبرات الموجودة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    24. The United Nations regional commissions played a critical role in supporting the efforts of Member States in the different regions. UN 24 - واضطلعت اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بدور حاسم في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مختلف المناطق.
    123. The Special Committee appreciates the efforts made by the Secretariat to promote standardization and professionalism in civilian police operations and welcomes the issuance and distribution of the " Principles and guidelines for United Nations police operations " , with a view to supporting the efforts of Member States to train police for participation in operations. UN 123 - وتعرب اللجنة الخاصة عن تقديرها للجهود التي بذلتها الأمانة العامة من أجل تعزيز التوحيد والمسلك المهني في عمليات الشرطة المدنية وترحب بإصدار وتوزيع " المبادئ والتوجيهات المتعلقة بعمليات شرطة الأمم المتحدة " ، بغية دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تدريب الشرطة للمشاركة في العمليات.
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات؛
    In this respect, the Special Rapporteur intends to support efforts by Member States to prevent and combat the sale and sexual exploitation of children and to increase visibility of their positive results and achievements with the aim of promoting their replication in other parts of the world. UN وفي هذا الصدد، تعتزم المقررة الخاصة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمنع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا، وتسليط مزيد من الضوء على ما تحققه من نتائج إيجابية وإنجازات بهدف التشجيع على تكرار تطبيقها في مناطق أخرى من العالم.
    2. Stresses that the United Nations system should continue to enhance existing humanitarian capacities, knowledge and institutions, including, as appropriate, through the transfer of technology and expertise to developing countries, and encourages the international community to support efforts of Member States aimed at strengthening their capacity to build resilience, mitigate disaster risks and prepare for and respond to disasters; UN 2 - يؤكد ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة تعزيز القدرات والمعارف والمؤسسات الإنسانية القائمة، بوسائل منها، حسب الاقتضاء، نقل التكنولوجيا والخبرة إلى البلدان النامية، ويشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدراتها فيما يتعلق ببناء القدرة على مواجهة الكوارث والحد من أخطارها والتأهب والتصدي لها؛
    Particular emphasis is given to supporting Member States' efforts to ensure equal access to healthcare for people with disabilities, by tackling discrimination and enhancing accessibility. UN ويجري التركيز بشكل خاص على دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل ضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الآخرين، وذلك من خلال التصدي للتمييز وتعزيز إمكانية الوصول.
    63. At the same time, the analytical work of the United Nations system is designed to support the efforts of Member States to find comprehensive solutions to interconnected challenges. UN 63 - وفي الوقت نفسه، يهدف العمل التحليلي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لإيجاد حلول شاملة للتحديات المترابطة.
    It is very encouraging to see that the United Nations system is making efforts to harness the capacities of the system to the fullest and intends to align its strengths in a coordinated approach to climate change in order to support the efforts of Member States at the national, regional and global levels in tackling the multifaceted challenge presented by climate change. UN ومن المشجع للغاية أن نرى منظومة الأمم المتحدة تبذل الجهود لتسخير قدرات المنظومة إلى أقصى حد، وتعتزم حشد قواها في نهج منسق لتغير المناخ من أجل دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء على الصُعد الوطني منها والإقليمي والعالمي، في مواجهة التحدي المتعدد الأوجه الذي يفرضه تغير المناخ.
    254. The Special Committee continues to support the efforts of Member States and regional arrangements to enhance the capacity of peacekeeping personnel through peacekeeping training centres. UN 254 - وتواصل اللجنة الخاصة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والترتيبات الإقليمية لتحسين قدرة حفظة السلام من خلال مراكز التدريب على حفظ السلام.
    281. The Special Committee continues to support the efforts of Member States and regional arrangements to enhance the capacity of peacekeeping personnel through peacekeeping training centres. UN 281 - وتواصل اللجنة الخاصة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والترتيبات الإقليمية لتحسين قدرة أفراد حفظ السلام من خلال مراكز التدريب على حفظ السلام.
    76. The Organization has continued to support the efforts of Member States to strengthen the legal regime for oceans, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 76 - وواصلت المنظمة دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تعزيز النظام القانوني للمحيطات على النحو المبين في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    (c) support the efforts of Member States to achieve sustainable development. UN (ج) دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    (k) To ensure that data, periodic reports and research are aimed at supporting the efforts of Member States to address violence against children and are used in the framework of constructive cooperation and dialogue with and among Member States. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتستخدم في إطار تعاون وحوار بناءين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    (k) To ensure that data, periodic reports and research are aimed at supporting the efforts of Member States to address violence against children, and are used in the framework of constructive cooperation and dialogue with and among Member States. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدِّي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتُستخدَم في إطار تعاون وحوار بنَّاءَين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    (k) To ensure that data, periodic reports and research are aimed at supporting the efforts of Member States to address violence against children, and are used in the framework of constructive cooperation and dialogue with and among Member States. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدِّي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتُستخدم في إطار تعاون وحوار بناءين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    (k) To ensure that data, periodic reports and research are aimed at supporting the efforts of Member States to address violence against children, and are used in the framework of constructive cooperation and dialogue with and among Member States. UN (ك) ضمان أن تكون البيانات والتقارير الدورية والبحوث تهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التصدِّي للعنف الممارس ضد الأطفال، وتُستخدم في إطار تعاون وحوار بناءين مع الدول الأعضاء وفيما بين تلك الدول.
    8. Welcomes the advisory service activities of the International Committee of the Red Cross in supporting efforts made by Member States to take legislative and administrative action to implement international humanitarian law and in promoting the exchange of information on those efforts between Governments; UN 8 - ترحب بأنشطة الخدمات الاستشارية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لاتخاذ إجراءات تشريعية وإدارية لتطبيق القانون الإنساني الدولي، وفي مجال تعزيز تبادل المعلومات بشأن تلك الجهود فيما بين الحكومات؛
    86. Entities of the Counter-Terrorism Implementation Task Force also collaborate through the working group on protecting human rights while countering terrorism to support efforts by Member States to ensure the promotion and protection of human rights in the context of counter-terrorism, including through the development and implementation of human rights-compliant legislation and policies. UN 86 - كما تتعاون كيانات فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من خلال الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب بهدف دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، بما في ذلك من خلال وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات مراعية لحقوق الإنسان.
    2. Stresses that the United Nations system should continue to enhance existing humanitarian capacities, knowledge and institutions, including, as appropriate, through the transfer of technology and expertise to developing countries, and encourages the international community to support efforts of Member States aimed at strengthening their capacity to build resilience, mitigate disaster risks and prepare for and respond to disasters; UN 2 - يؤكد ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة تعزيز القدرات والمعارف والمؤسسات الإنسانية القائمة، بوسائل منها، حسب الاقتضاء، نقل التكنولوجيا والخبرة إلى البلدان النامية، ويشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدراتها فيما يتعلق ببناء القدرة على مواجهة الكوارث والحد من أخطارها والتأهب والتصدي لها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus