"دعم الخبراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • expert support
        
    • support of experts
        
    • support experts
        
    It is recommended that all States Parties that believe they will need to request an extension should make use of the expert support provided by the Implementation Support Unit. UN وتوصى جميع الدول الأطراف التي تعتقد أنه سيلزمها تقديم طلب تمديدٍ بأن تفيد من دعم الخبراء الذي تقدمه وحدة دعم التنفيذ.
    It is recommended that all States Parties that believe they will need to request an extension should make use of the expert support provided by the Implementation Support Unit. UN وتوصى جميع الدول الأطراف التي تعتقد أنه سيلزمها تقديم طلب تمديدٍ بأن تفيد من دعم الخبراء الذي تقدمه وحدة دعم التنفيذ.
    OHCHR also provides expert support for international commissions of inquiry and the establishment and strengthening of national human rights institutions. UN وتقدم المفوضية كذلك دعم الخبراء للجان الدولية للتحقيق ولإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    UNOCI also provided expert support to the working group on security sector reform tasked by the President to develop, inter alia, the national disarmament, demobilization and reintegration policy UN ووفرت عملية الأمم المتحدة أيضا دعم الخبراء للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني الذي كلفه الرئيس، في جملة أمور، بإعداد السياسة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    47. Since the establishment of the outreach programme on the Holocaust in January 2006, the Department has developed a truly international network of civil society groups, collaborating with world-renowned institutions and garnering the support of experts in the field of Holocaust and genocide studies. UN 47 - تمكنت الإدارة، منذ تأسيس برنامج التوعية بالمحرقة في كانون الثاني/يناير 2006، من إنشاء شبكة دولية حقيقية تضم مجموعات من المجتمع المدني، بالتضافر مع مؤسسات ذات شهرة عالمية، واستقطبت دعم الخبراء في مجال الدراسات المتعلقة بالمحرقة والإبادة الجماعية.
    170. The OSCE Mission to the Republic of Serbia provides relevant expert support in the field of judiciary reform. UN 170- وتوفر بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية صربيا دعم الخبراء اللازم في ميدان الإصلاح القضائي.
    The main objectives are to provide expert support and advice to the Committee’s work by establishing foundations for the long-term improvement of the Covenant’s monitoring system. UN أما الأهداف الرئيسية فهي توفير دعم الخبراء ومشورتهم للجنة في المسائل الموضوعية، وتيسير استمرار عمل اللجنة بإرساء أسس لتحسين نظام رصد العهد على المدى الطويل.
    Advisory services are provided by a team of regional advisers who are deployed in the various substantive divisions of the Commission and are currently the principal vehicle for the delivery of expert support at the country level. UN ويتولى تقديم الخدمات الاستشارية فريق من المستشارين اﻹقليميين المنتشرين في مختلف الشعب الفنية التابعة للجنة والذين يشكلون حاليا اﻷداة الرئيسية لتقديم دعم الخبراء على الصعيد القطري.
    The Special Rapporteur would like to emphasize strongly that medical authorities in the Republika Srpska should receive the adequate expert support they require to conduct the difficult work of identifying the dead. UN وتودّ المقررة الخاصة أن تشدﱢد على أنه ينبغي أن تتلقى السلطات الطبية في جمهورية سربسكا دعم الخبراء الكافي الذي تحتاجه للقيام بالعمل الصعب المتمثل في تعيين هوية القتلى.
    The incumbents would provide technical expert support to Haitian police and Government officials on security sector reform issues, with particular regard to the reform of the Haitian National Police. UN وسيقوم شاغلا الوظيفتين بتقديم دعم الخبراء التقني إلى الشرطة الهايتية والمسؤولين الحكوميين بشأن قضايا إصلاح القطاع الأمني، مع إيلاء اهتمام خاص لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية.
    Attention was drawn to the fact that the preparation of a comprehensive review and compilation could be very time-intensive and might require expert support. UN وتم لفت الانتباه إلى أن الإعداد لعملية شاملة من الاستعراض والتجميع يمكن أن تستغرق وقتاً كبيراً جداً وقد تتطلب دعم الخبراء.
    This type of support was evident in the wake of seismic shift in democratic space in the Arab States region, where the Global Programme ensured timely expert support as part of a coordinated UNDP effort. UN وكان هذا النوع من الدعم جليا في أعقاب التحول المفاجئ والقوي في الفضاء الديمقراطي بمنطقة الدول العربية، حيث كفل البرنامج العالمي تقديم دعم الخبراء في الوقت المناسب كجزء من الجهد المنسَّق للبرنامج الإنمائي.
    26. expert support through regional evaluation specialists, training courses and technical resources was consolidated throughout 2012 to enhance internal evaluation capacities. UN 26 - خلال عام 2012، تم توحيد دعم الخبراء عن طريق الاستعانة بالمتخصصين في مجال التقييم على الصعيد الإقليمي وعقد دورات تدريبية وتوفير الموارد التقنية من أجل تعزيز قدرات التقييم الداخلية.
    Finally, it was recorded that on 16 June 2009, the United Nations Mine Action Service (UNMAS) received a request for assistance from Ukraine related to the destruction of Ukraine's stockpiled anti-personnel mines and that the two were discussing modalities for the provision of expert support. UN وفي النهاية، ذُكر أن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة تلقت، في 16 حزيران/يونيه 2009، طلباً للمساعدة من أوكرانيا يتعلق بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد وأن الطرفين بصدد مناقشة الأساليب المناسبة لتقديم دعم الخبراء.
    (a) Providing adequate strengthened technical and expert support, while ensuring that the guiding principles of this programme are adhered to, to the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms, including the universal periodic review, special procedures, advisory committee and complaint procedure; UN (أ) تقديم قدر كاف من الدعم والمشورة المعززين والتقنيين ومن دعم الخبراء ومشورتهم، مع كفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية لهذا البرنامج، إلى مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة واللجنة الاستشارية وإجراءات الشكاوى؛
    Replace the word " substantive " with the word " strengthened " and after the words " expert support " insert the words " , while ensuring that the guiding principles of this programme are adhered to, " . UN يستعاض عن كلمة " الموضوعيين " بكلمة " المعززين " وتدرج عبارة " مع كفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية لهذا البرنامج، " بعد عبارة " دعم الخبراء ومشورتهم " .
    (a) Providing adequate strengthened technical and expert support, while ensuring that the guiding principles of this programme are adhered to, to the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms, including the universal periodic review, the special procedures, the Advisory Committee and the complaint procedure; UN (أ) تقديم قدر كاف من الدعم والمشورة المعززين والتقنيين ومن دعم الخبراء ومشورتهم، مع كفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية لهذا البرنامج، إلى مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة واللجنة الاستشارية وإجراء تقديم الشكاوى؛
    (a) Providing adequate strengthened technical and expert support, while ensuring that the guiding principles of this programme are adhered to, to the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms, including the universal periodic review, the special procedures, the Advisory Committee and the complaint procedure; UN (أ) تقديم قدر كاف من الدعم والمشورة المعززين والتقنيين ومن دعم الخبراء ومشورتهم، مع كفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية لهذا البرنامج، إلى مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة واللجنة الاستشارية وإجراء تقديم الشكاوى؛
    (a) Providing adequate strengthened technical and expert support, while ensuring that the guiding principles of the programme are adhered to, to the Human Rights Council and its subsidiary bodies and mechanisms, including the universal periodic review, the special procedures, the Advisory Committee and the complaint procedure; UN (أ) تقديم قدر كاف من الدعم والمشورة المعززين والتقنيين ومن دعم الخبراء ومشورتهم، مع كفالة التقيد بالمبادئ التوجيهية لهذا البرنامج، إلى مجلس حقوق الإنسان وهيئاته الفرعية وآلياته، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة واللجنة الاستشارية وإجراء تقديم الشكاوى؛
    6. The Department of Public Information has implemented a communications strategy with worldwide impact by developing an international network of civil society groups, collaborating with world-renowned institutions and garnering the support of experts in the field of Holocaust and genocide studies to create a multifaceted programme. UN 6 - نفذت إدارة شؤون الإعلام استراتيجية اتصالات ذات أثر يشمل أنحاء العالم عن طريق إنشاء شبكة دولية تضم مجموعات من المجتمع المدني، والتعاون مع مؤسسات ذات شهرة عالمية، واستقطاب دعم الخبراء في مجال الدراسات المتعلقة بالمحرقة والإبادة الجماعية، من أجل وضع برنامج متعدد الجوانب.
    7. Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that as the application and interpretation of existing treaties went beyond the issue of arbitration and touched on substantive issues of treaty law, it was important for delegations to secure the support of experts in public international law. UN 7 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إن تطبيق وتفسير المعاهدات الحالية يتجاوز مسألة التحكيم إلى مسائل أخرى في قانون المعاهدات، ومن المهم أن تؤمِّن الوفود دعم الخبراء في مجال القانون الدولي العام.
    This background note aims to support experts in their search for clear options for making the IIA regime work better for sustainable development. UN وتهدف المذكرة إلى دعم الخبراء في بحثهم عن خيارات واضحة لجعل نظام اتفاقات الاستثمار الدولية أنجع في خدمة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus