"دعم المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • support women
        
    • supporting women
        
    • Women's Support
        
    • support for women
        
    • support of women
        
    • Women Support
        
    • Gender Support
        
    • supporting female
        
    She also requested information on any measures of plans to support women who were single heads of households, especially as a result of men's migration. UN وطلبت أيضاً معلومات عن أية تدابير لخطط بشأن دعم المرأة الرئيسة الوحيدة للأُسرة المعيشية، لا سيما نتيجة لهجرة الرجل.
    Women's Day programmes are generally designed to support women working in various types of activity in the field. UN وتميل الأيام الخاصة بالمرأة إلى توجيه محتوى البرامج التي ترمي إلى دعم المرأة في الميدان في شتى مجال الأنشطة.
    supporting women from culturally and linguistically diverse backgrounds in employment 69 UN دعم المرأة من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا في مجال العمل
    supporting women's livelihoods and employment opportunities UN دعم المرأة في سبل كسب عيشها وفي فرص عملها
    Unfortunately, several of the Women's Support programmes are limited in scope and can do little to advance the situation of women. UN لكن عددا كبيرا من برامج دعم المرأة محدود ولا يحدث تأثيرا كبيرا فيما يخص النهوض بالمرأة.
    Training law enforcement officials and organizing Women's Support groups were also included in the projects. UN وأدرج أيضا في هذه المشاريع تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأفرقة تنظيم دعم المرأة.
    In almost every region of the country there is a non-governmental non-commercial organization specializing in issues of support for women and protection of the family. UN وتوجد في كل منطقة من مناطق البلد تقريباً منظمة غير حكومية غير تجارية مختصة في مسائل دعم المرأة وحماية الأسرة.
    Please provide an overview of targeted measures taken in support of women in the most disadvantaged rural areas. UN ويرجى تقديم لمحة عامة عن التدابير التي اتخذت بهدف دعم المرأة في أكثر المناطق الريفية حرمانا.
    A region-wide network of women parliamentarians and councillors will be strengthened to support women in political leadership and decision-making. UN وسيتم تعزيز شبكة على نطاق المنطقة من البرلمانيات وعضوات المجالس من أجل دعم المرأة في القيادة السياسية واتخاذ القرار.
    Men and boys particularly need to be engaged to advocate for services and support women to access these services; UN ويتعين على الرجال والأولاد أن يشاركوا تحديداً في الدعوة لتأمين الخدمات وفي دعم المرأة للحصول على هذه الخدمات؛
    The State shall establish nurseries, and help support women with many children who have inadequate support. UN وأن تنشئ دور حضانة لرعاية الأطفال وأن تساعد على دعم المرأة التي لها عدد كبير من الأطفال ولا يوجد لها دعم كافٍ.
    The Government would continue to support women in political life. UN وستواصل الحكومة دعم المرأة في الحياة السياسية.
    Particular attention should be paid to supporting women who work without pay in family enterprises and on family farms. UN وينبغي توجيه انتباه خاص إلى دعم المرأة العاملة دون أجر في المشاريع اﻷسرية والمزارع اﻷسرية.
    Particular attention should be paid to supporting women who work without pay in family enterprises and on family farms. UN وينبغي توجيه انتباه خاص إلى دعم المرأة العاملة دون أجر في المشاريع اﻷسرية والمزارع اﻷسرية.
    Some of these organizations have the objective of supporting women or carrying out special programmes for them. UN ولبعض هذه المنظمات هدف دعم المرأة أو تنفيذ برامج خاصة لها.
    The NICRO Women's Support Centre in Cape Town, on the other hand, provides care for women victims of violence. UN ومن الناحية اﻷخرى يقدم مركز دعم المرأة التابع للمعهد الرعاية للنساء من ضحايا العنف.
    :: The Women's Support Centre offers group and individual counselling to clients and takes them through a structured programme where they understand the phenomenon of domestic violence. UN ويقدم مركز دعم المرأة خدمات مشورة جماعية أو فردية لعملائه، إذ يأخذهم عبر برنامج منظم ليفهموا معنى ظاهرة العنف المنزلي.
    :: The Women's Support Centre helps its clients to develop protection plans which they will use on leaving the facility. UN ويساعد مركز دعم المرأة عملاءه على وضع خطط لحمايتهم يستطيعون استخدامها بعد مغادرة المرفق.
    support for women in the field of fishing in Senegal UN دعم المرأة في ميدان صيد الأسماك في السنغال
    In order to encourage more women to pursue non-traditional careers, the Act on support for women in Science and Technology had entered into force in 2002. UN وبغية تشجيع مزيد من النساء على مزاولة المهن غير التقليدية، بدأ في عام 2002 نفاذ قانون دعم المرأة العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    PEFEM: support of women in the area of fishing UN مشروع PEFEM: دعم المرأة في مجال صيد الأسماك
    :: Rural Women Support Project: Its main objective is the distribution of agricultural equipment and machinery to rural women to reduce the drudgery of their work and increase productivity; UN مشروع دعم المرأة الريفية. هدفه الرئيسي هو توزيع المعدات والآلات الزراعية على الريفيات من أجل التخفيف من صعوبة العمل وزيادة الإنتاجية.
    The outdated policy was subsequently reviewed in 2005 under the UNDP funded Gender Support Facility (GSF) project. UN وفي عام 2005، تمت مراجعة هذه السياسة التي عفى عليها الزمن في إطار مشروع مرفق دعم المرأة الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Understanding the importance of supporting female judges, the Virtue Foundation has implemented the Women Judges in the Pipeline Initiative. UN وقد قامت مؤسسة الفضيلة، فهماً منها لأهمية دعم المرأة القاضية، بتنفيذ مبادرة المرأة القاضية الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus