"دعم تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • support improved
        
    • supporting the improvement
        
    • support better
        
    • support the improvement
        
    • supporting improved
        
    • support for enhanced
        
    • support enhanced
        
    • support for improved
        
    • enhancement support
        
    • support of improved
        
    • support for the improvement
        
    • supports improved
        
    • support the scaling
        
    • underpinning improved
        
    • support for improvement
        
    The goal of this tool is to enhance fiscal information access in order to support improved strategic management decisions. UN والهدف من هذه الأداة هو تحسين الوصول إلى المعلومات المالية من أجل دعم تحسين القرارات الإدارية الاستراتيجية.
    Cross-cutting global outputs to support improved programme delivery at all levels UN النواتج العالمية الشاملة لقطاعات متعددة من أجل دعم تحسين إنجاز البرامج على جميع المستويات
    Stressing the importance of the role of the International Atomic Energy Agency in promoting and reinforcing the safety and security of radioactive materials and sources, in particular by supporting the improvement of national legal and regulatory infrastructure and by establishing technical guidance, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    Actions to support better and transparent management of public finances, parliamentary oversight, legal, judicial and civil service wage reform and codes of conduct to improve the capacity of local governments to be more responsive and accountable to local communities are important interventions. UN ومن الإجراءات الهامة دعم تحسين وشفافية إدارة المالية العامة والرقابة البرلمانية، وإصلاح أجور موظفي الجهاز القانوني والقضائي والخدمة المدنية ووضع مدونات لقواعد السلوك وتحسين قدرات دوائر الحكم المحلية لكي تصبح أكثر استجابة لشواغل المجتمعات المحلية وتخضع لمساءلتها.
    External agencies have had a mixed record of cooperation with the new administration, though actively seeking to support the improvement of its technical capacities. UN أما الوكالات الخارجية، فكان سجلها متفاوتا في التعاون مع الإدارة الجديدة، وإن سعت بنشاط إلى دعم تحسين قدراتها الفنية.
    Greater transparency and improved coordination will contribute to better overall knowledge of the resources that are being directed to the sectors and how they are being utilized, thus supporting improved policy design and implementation. UN وسيساهم وجود قدر أكبر من الشفافية وتحسين التنسيق في اكتساب معرفة شاملة أفضل للموارد التي يتم توجيهها إلى القطاعين وكيفية استخدامها، وبالتالي دعم تحسين تصميم السياسات وتنفيذها.
    The plan will continue to be implemented at the global and national levels, in line with the approved United Nations reforms, including support for enhanced harmonization, coherence and alignment of international development assistance. UN وسيستمر تنفيذ الخطة على الصعيدين العالمي والوطني على نحو يتماشى مع الإصلاحات المعتمدة في الأمم المتحدة، ومن بينها دعم تحسين تواؤم واتساق وتوافق المساعدة الإنمائية الدولية.
    It covers key issues identified and suggestions made for strengthening activities beyond the current mandate period of the Nairobi work programme to support enhanced adaptation actions. UN ويغطي التقرير المسائل الرئيسية المحددة والاقتراحات المقدمة لتعزيز الأنشطة لما بعد فترة الولاية الحالية لبرنامج عمل نيروبي من أجل دعم تحسين إجراءات التكيف.
    Migrant communities could work with Governments in countries of origin to support improved governance and institutions. UN ويمكن لمجتمعات المهاجرين أن تتعاون مع الحكومات في بلدان المنشأ من أجل دعم تحسين الإدارة والمؤسسات.
    They also provide scope for building small enterprises, backed by associated research and policy, to support improved production, management and post-harvest processing and marketing, and ultimately to enhance benefits for the poor and disadvantaged. UN وهي تفسح المجال أيضا لبناء مشاريع صغيرة تساندها البحوث والسياسات ذات الصلة من أجل دعم تحسين الإنتاج والإدارة والتجهيز والتسويق ما بعد الجني، وزيادة الفوائد للفقراء والمحرومين في نهاية المطاف.
    To support improved nutrition, it established the innovative Learning, Training and Development Unit, which focuses on ensuring that partners have the necessary skills to implement quality programmes. UN وقامت، من أجل دعم تحسين التغذية، بإنشاء وحدة مبتكرة للتعليم والتدريب والتطوير تركز على كفالة حصول الشركاء على المهارات اللازمة لتنفيذ برامج جيدة النوعية.
    Stressing the importance of the role of the International Atomic Energy Agency in promoting and reinforcing the safety and security of radioactive materials and sources, in particular by supporting the improvement of national legal and regulatory infrastructure and by establishing technical guidance, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    Stressing the importance of the role of the International Atomic Energy Agency in promoting and reinforcing the safety and security of radioactive materials and sources, in particular by supporting the improvement of national legal and regulatory infrastructure and by establishing technical guidance, UN وإذ تؤكد أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز وتوطيد سلامة المواد والمصادر المشعة وأمنها، ولا سيما عن طريق دعم تحسين البنية الأساسية القانونية والتنظيمية الوطنية ووضع التوجيهات التقنية،
    The UK works both at country level and through partnerships internationally to support better governance of environmental resources such as water, forests, fisheries, biodiversity and land. UN تعمل المملكة المتحدة على كل من الصعيد القطري، وعن طريق المشاركات الدولية، على دعم تحسين إدارة الموارد البيئية التي من قبيل المياه، والغابات، ومصائد الأسماك، والتنوع البيولوجي، والأراضي.
    5. support the improvement of governance throughout the world and the rebuilding of the rule of law and state institutions in war-torn countries. UN 5 - دعم تحسين الحكم على نطاق العالم وإعادة إحلال سيادة القانون والمؤسسات الحكومية في البلدان التي مزقتها الحرب.
    NEPAD can continue to play a useful role in supporting improved intraregional trade, which, although increasing, remains too low. UN وتستطيع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مواصلة الاضطلاع بدور مفيد في دعم تحسين التجارة البينية داخل أفريقيا، التي لا تزال ضئيلة على الرغم من أنها في تزايد.
    The plan will continue to be implemented at the global and national levels, in line with the approved United Nations reforms, including support for enhanced harmonization, coherence and alignment of international development assistance. UN وسيستمر تنفيذ الخطة على الصعيدين العالمي والوطني على نحو يتماشى مع الإصلاحات المعتمدة في الأمم المتحدة، ومن بينها دعم تحسين تواؤم واتساق وتوافق المساعدة الإنمائية الدولية.
    Once adequately anonymized to protect privacy, big data represent an untapped natural resource with potential to support enhanced decision-making in a post-2015 world. UN ومتى تم تجهيل البيانات الضخمة لحماية الخصوصية، فإن مثل هذه البيانات تمثل موردا طبيعيا غير مستغل قادر على دعم تحسين صنع القرارات في عالم ما بعد عام 2015.
    support for improved coordination among key actors at all levels UN جيم - دعم تحسين التنسيق بين الجهات الفاعلة الرئيسية على جميع المستويات
    Provision of product enhancement support for Inspira to all field operations UN تقديم خدمات دعم تحسين المنتج في ما يتعلق بنظام إنسبيرا إلى جميع العمليات الميدانية
    Training has focused primarily upon two key areas for fisheries: training in support of improved post-harvest practices and training for the implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries, particularly aspects associated with the monitoring, control and surveillance of fisheries. UN وركز التدريب في المقام الأول على موضوعين رئيسيين يتعلقان بمصائد الأسماك ألا وهما: التدريب على دعم تحسين ممارستهما بعد المحصول السمكي والتدريب على تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لا سيما الجوانب المتصلة برصد مصائد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها.
    119. An important first step in that direction is support for the improvement of regulatory frameworks and infrastructures, monitoring and data-collection capabilities for the effective monitoring of waste generation, treatment and disposal, and the establishment of criteria for waste treatment and disposal quality. UN 119 - أما الخطوة المهمة الأولى التي يجب القيام بها في هذا الاتجاه فهي دعم تحسين الأطر والبنى التحتية التنظيمية، والقدرة على المراقبة وجمع البيانات للرصد الفعال لإنتاج النفايات ومعالجتها والتخلص منها، ووضع معايير لمعالجتها ونوعية التخلص منها.
    Improved access to data and information supports improved decision-making UN تسهم عملية تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات في دعم تحسين اتخاذ القرارات
    3. support the scaling up of existing vocational, literacy training and civic education programmes UN 3 - دعم تحسين التدريب المهني ودورات محو الأمية وبرامج التربية الوطنية القائمة
    Increased integrity in public institutions, at the national and sub-national levels, will be critical in underpinning improved governance, especially as countries mobilize a growing share of their development expenditure from domestic resources. UN ولزيادة النـزاهة في المؤسسات العامة على الصعيدين الوطني ودون الوطني أهمية حاسمة في دعم تحسين الحكم، وخصوصا مع قيام البلدان بتعبئة نصيب متزايد من نفقاتها الإنمائية من الموارد المحلية.
    support for improvement of the quality of local public services. UN `3` دعم تحسين نوعية الخدمات العامة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus