"دعم في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • support in this
        
    • support in that
        
    • and support for the
        
    • support provided in that
        
    UNICEF planned to increase its support in this area and use an existing Regional Office post to increase its focus on orphans. UN وتعتزم اليونيسيف زيادة ما تقدمه من دعم في هذا المجال وأن تستخدم وظيفة قائمة في مكتب إقليمي لزيادة تركيزها على اﻷيتام.
    It is therefore vital that UNDP continue to expand its support in this area of work. UN ومن ثم، فإن مواصلة زيادة ما يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من دعم في هذا المجال تُعد مسألة حيوية.
    Oman has no experience in the area of weapons of mass destruction, and consequently does not provide any support in this area to either States or non-State actors. UN لا تملك عمان أي خبرات في مجال أسلحة الدمار الشامل وبالتالي لا تقدم أي دعم في هذا المجال لا للدول ولا لغير الدول
    She also thanked UNIDO for its support in that regard. UN وشكرت اليونيدو أيضاً على ما قدمته من دعم في هذا الصدد.
    His delegation commended the Director-General for his efforts to establish a new UNIDO centre for South-South industrial cooperation and was grateful to the Government of India for its support in that joint venture. UN 45- وأضاف قائلا إن وفده يثني على المدير العام لما يبذله من جهود لإنشاء مركز جديد لليونيدو يعنى بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويعرب عن امتنانه لحكومة الهند لما تقدمه من دعم في هذا المشروع المشترك.
    Expressing its appreciation to intergovernmental and international nongovernmental organizations active in the field of secured transactions law reform for their participation in and support for the development of the Legislative Guide on Secured Transactions of the United Nations Commission on International Trade Law, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميدان إصلاح قانون المعاملات المضمونة لمشاركتها في وضع الدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن المعاملات المضمونة ولما قدمته من دعم في هذا الصدد،
    Development Partners and NGOs have lent support in this regard. UN وكان ثمة دعم في هذا الصدد من جانب شركاء التنمية والمنظمات غير الحكومية.
    SMEs also needed support in this connection. UN والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحتاج أيضاً إلى دعم في هذا الخصوص.
    The Special Rapporteur is most grateful to the Vice-Chair for his support in this endeavour. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه العميق لنائب رئيس اللجنة لما لقيه منه من دعم في هذا المجال.
    13. Requests the Commission to actively follow up on the implementation of this decision and to mobilize all necessary support in this respect. UN 13 - يطلب إلى المفوضية أن تتابع بنشاط تنفيذ هذا القرار وأن تحشد كل ما يلزم من دعم في هذا الشأن.
    The Force continues to provide a security framework in the Abyei Area, and I am grateful to the Government of Ethiopia for its support in this regard. UN وتواصل القوة الأمنية توفير الإطار الأمني في أبيي، وأنا ممتن لحكومة إثيوبيا لما تقدمه من دعم في هذا الصدد.
    The Office of Human Resources Management and the Tribunal have made progress on this issue in recent months, and the Tribunal would like to thank the Office for its support in this matter. UN وقد أحرز المكتب والمحكمة تقدما بشأن هذه المسألة في الأشهر الأخيرة، وتود المحكمة أن تشكر المكتب على ما قدمه لها من دعم في هذا الشأن.
    We wish to express our gratitude to the Kingdom of the Netherlands for resuming bilateral cooperation between our countries and to thank them for their support in this area. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لمملكة هولندا على استئناف التعاون الثنائي بين بلدينا وأن نشكرها على ما تقدمه لنا من دعم في هذا المجال.
    support in this direction will also assist in creating stronger national institutions and ongoing cooperation between the national authorities and the United Nations agencies, which are essential ingredients of recovery from a major scale disaster. UN وسيساعد أيضا الحصول على دعم في هذا الاتجاه على خلق مؤسسات وطنية أقوى وإقامة تعاون مستمر بين السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة التي تمثل عنصرا لا يستغنى عنه من عناصر النهوض من كارثة واسعة النطاق.
    UNDP is providing technical assistance on elections and is prepared to expand its support in this area as and when requested. UN ويقوم البرنامج الإنمائي بتقديم المساعدة الفنيـــة بشأن الانتخابــات، ويعرب عن استعداده لتوسيع نطاق ما يقدمه من دعم في هذا المجال حسب الشكل والتوقيت المطلوبين.
    Through the new entity, the United Nations will be able to play the central role it must play for the empowerment of women in all regions of the world, meeting the ever-increasing requests of Governments for support in this area. UN ومن خلال الكيان الجديد، ستتمكن الأمم المتحدة من القيام بدور مركزي يجب عليها تأديته لتمكين المرأة في جميع مناطق العالم وتحقيق طلبات الحكومات المتزايدة باستمرار للحصول على دعم في هذا المجال.
    It welcomed North-South and South-South support to create employment and wealth in the districts and minimize rural-urban migration, and was grateful to the Japan International Cooperation Agency (JICA) for its support in that area. UN وترحب حكومته بالدعم الذي تقدمه بلدان الشمال إلى بلدان الجنوب والدعم المتبادل فيما بين بلدان الجنوب لإيجاد فرص العمل وتكوين الثروات في المقاطعات والحد ما أمكن من هجرة سكان الأرياف إلى المدن، وتعرب عن الامتنان للوكالة اليابانية للتعاون الدولي على ما تقدمه من دعم في هذا المجال.
    137. The Asian Group endorsed UNIDO's active involvement in South-South cooperation and commended Japan for its support in that regard. UN 137- وتؤيد المجموعة الآسيوية مشاركة اليونيدو النشيطة في التعاون بين بلدان الجنوب، وتثني على اليابان لما تقدمه من دعم في هذا الصدد.
    Security sector reform had culminated in the formation of a national army and police of increased professionalism, which had taken charge of security in all parts of Afghanistan; his country was grateful to its international partners for their support in that regard. UN وقد تُوج إصلاح القطاع الأمني بتشكيل جيش وطني وشرطة وطنية على درجة أعلى من الكفاءة المهنية، توليا المسؤولية عن الأمن في جميع أنحاء أفغانستان؛ وقال إن بلده يعرب عن امتنانه لما قدمه الشركاء الدوليون من دعم في هذا الصدد.
    Expressing its appreciation to intergovernmental and international nongovernmental organizations active in the field of secured transactions law reform for their participation in and support for the development of the Legislative Guide on Secured Transactions of the United Nations Commission on International Trade Law, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميدان إصلاح قانون المعاملات المضمونة لمشاركتها في وضع الدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن المعاملات المضمونة ولما قدمته من دعم في هذا الصدد،
    249. The Committee notes with appreciation the activities of the child help line helpline " Rat auf Draht " and the support provided in that regard by the Government. UN 249- وتحيط اللجنة علما مع التقدير بأنشطة " خط مساعدة الطفل " (رات أوف دراهت) وبما تقدمه الحكومة من دعم في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus