"دعم كافٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate support
        
    • inadequate support
        
    • sufficient support
        
    Recognizing also the need for adequate support during all phases of peacekeeping operations, including the liquidation and termination phases, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة توفير دعم كافٍ خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    It identified three key conditions for success: a fair and credible political framework; an efficient and well-planned electoral operation; and adequate support from the international community. UN وحددت الفرقة ثلاثة شروط رئيسية للنجاح: إطار سياسي نزيه وقابل للتصديق؛ وعملية انتخابية تتسم بالكفاءة والتخطيط الجيد، وتقديم دعم كافٍ من المجتمع الدولي.
    The agencies were exploring ways to strengthen the capacities of their country offices in that area and to ensure adequate support from the regional level. UN وتقوم الوكالات باستكشاف سبل تعزيز قدرات مكاتبها الإقليمية في ذلك المجال لكفالة دعم كافٍ يأتي من الصعيد الإقليمي.
    The agencies were exploring ways to strengthen the capacities of their country offices in that area and to ensure adequate support from the regional level. UN وتقوم الوكالات باستكشاف سبل تعزيز قدرات مكاتبها الإقليمية في ذلك المجال لكفالة دعم كافٍ يأتي من الصعيد الإقليمي.
    The State shall establish nurseries, and help support women with many children who have inadequate support. UN وأن تنشئ دور حضانة لرعاية الأطفال وأن تساعد على دعم المرأة التي لها عدد كبير من الأطفال ولا يوجد لها دعم كافٍ.
    Work is underway to consider of the costs involved in closing the mine with sufficient support to the local region. UN ويجري العمل لبحث التكاليف المترتبة على إغلاق المنجم مع تقديم دعم كافٍ للمنطقة المحلية.
    Students with disabilities need adequate support to participate on equal terms with others in the education system. UN ويحتاج التلاميذ ذوو الإعاقة إلى دعم كافٍ من أجل المشاركة في النظام التعليمي على قدم المساواة مع الآخرين.
    This consequently leaves the most vulnerable people, especially children and their families, without adequate support. UN لذلك يُترك أضعف الناس، لا سيما الأطفال وأسرهم، من دون دعم كافٍ.
    The Committee is also concerned at alleged weaknesses of the National Referral Mechanism in identifying victims of trafficking and the lack of adequate support provided to them. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الضعف المدَّعى لآلية الإحالة الوطنية في مجال تحديد ضحايا الاتجار بالبشر وإزاء الافتقار إلى دعم كافٍ يُقدَّم إليها.
    Regarding financial management, the Controller recognized the need to strengthen skills at the field level, noting that the increase in the budget over the last few years had not been matched with adequate support to the Field. UN وفيما يتعلق بالإدارة المالية، اعترفت المراقبة المالية بالحاجة إلى تعزيز المهارات على المستوى الميداني، مشيرة إلى أن زيادة الميزانية خلال السنوات القليلة الماضية لم يقابلها دعم كافٍ في الميدان.
    Measures that will establish adequate support for shelters for battered women, care-giving services and women’s non—governmental organizations should also be implemented. UN وينبغي أيضا تنفيذ التدابير التي تكفل تقديم دعم كافٍ لدور إيواء النساء اللائي يتعرضن للضرب ودعم خدمات تقديم الرعاية وكذلك المنظمات النسائية غير الحكومية.
    Efforts are being made to rationalize submissions required from OHCHR and to ensure that there is adequate support to the United Nations Secretariat for the effective functioning of the human rights machinery. UN وتُبذل في الوقت الحالي جهود لترشيد التقارير المطلوبة من المفوضية ولكفالة وجود دعم كافٍ للأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل ضمان العمل الفعال لآلية حقوق الإنسان.
    In the course of the 2008 - 2009 biennium the number of secretariat staff supporting the JISC has slowly increased to reach a level where timely and adequate support to the process can be maintained. UN 65- وفي مسار فترة السنتين 2008-2009، ازداد ببطء عدد ملاك موظفي الأمانة المكلفين بدعم لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك ليبلغ مستوى يمكن فيه الحفاظ على دعم كافٍ وفي الوقت المحدد للعملية.
    Finally, the independent expert stresses that an effective discharge of his mandate will only be possible with the full cooperation of Member States, international organizations and non-governmental organizations, as well as with adequate support from the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وأخيراً، يُشدِّد الخبير المستقل على أنه لن يتمكن من أداء ولايته بفعالية دون تعاون كامل من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ودون دعم كافٍ من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Resettling IDPs to more appropriate temporary accommodations, with adequate support and in close consultation with the displaced, is therefore important for access to education not only for IDPs but also for children from the broader community. UN لذلك، فإن إعادة توطين المشردين داخليا في أماكن إقامة مؤقتة أنسب، مع دعم كافٍ وتشاور وثيق مع المشردين، أمر هام حتى يستفيد من التعليم لا المشردون داخليا فحسب بل أيضا الأطفال من المجتمع الأوسع نطاقا.
    Regarding the follow-up mechanism, she favoured an option which would ensure adequate support to the High Commissioner’s action in this area and a move from general debate to discussion of more specific technical aspects of the right to development. UN وبصدد آلية المتابعة قالت إنها تؤيد الخيار الذي من شأنه أن يكفل تقديم دعم كافٍ لﻹجراءات التي تتخذها المفوضة السامية في هذا المجال والانتقال من المناقشة العامة إلى اتخاذ قرار عن الجوانب التقنية اﻷكثر تحديداً في الحق في التنمية.
    The recent evaluation of the UNDP contribution to poverty reduction concluded that UNDP poverty reduction is seriously compromised by the absence of adequate support to learning about what works and why. UN فقد خلص التقييم الذي أجري مؤخراً لمساهمة البرنامج الإنمائي في الحد من الفقر إلى أن الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي في هذا المجال يقوّضها إلى حد شديد عدم وجود دعم كافٍ للتعلم بشأن ما هو فعال ولماذا.
    It is important that contributions to the trust fund for facilitating the participation of Parties in the UNFCCC process be forthcoming in the next few months, to ensure adequate support for participation in COP 3. UN ٨١- من المهم أن تصل التبرعات للصندوق الاستئماني الخاص بتيسير مشاركة اﻷطراف في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ خلال اﻷشهر القليلة القادمة، لتوفير دعم كافٍ للمشاركة في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف.
    (a) Take steps to ensure that parents and families understand and fulfil their obligations towards children and give consideration to means of providing families with adequate support, including through community structures; UN (أ) اتخاذ تدابير لضمان أن يستوعب الوالدان والأسر وينفذون التزاماتهم تجاه الأطفال، والنظر في وسائل لتوفير دعم كافٍ للأسر، بما في ذلك عن طريق الهياكل المجتمعية؛
    The State shall establish nurseries and help support women and children who have inadequate support " . UN ويتعين أن تنشئ الدولة مدارس حضانة وأن تساعد في دعم النساء والأطفال الذين لا يتوفر لهم دعم كافٍ " .
    This underlines the need for continued means of ensuring that reporting methodologies are well tailored to meet their objectives, and that sufficient support is forthcoming from OHCHR and the international community to support this endeavour. UN ويُبرِز ذلك ضرورة استمرار الإمكانات لكفالة تكييف منهجيات إعداد وتقديم التقارير لإنجاز أهدافها والحصول على دعم كافٍ من مفوضية حقوق الإنسان والمجتمع الدولي لدعم هذا الجهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus