"دعم واسع النطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • broad support
        
    • wide support
        
    • extensive support
        
    • broad-based support
        
    • widespread support for
        
    • wide-ranging support
        
    • large-scale support
        
    • supporting large-scale
        
    • broad donor support
        
    • of widespread support
        
    In this respect, the mediator must contribute to building broad support for the process and for the stakeholders to share common goals. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يسهم الوسيط في بناء دعم واسع النطاق للعملية ولأصحاب المصلحة لجعلهم يسعون إلى أهداف مشتركة.
    broad support was expressed for the use of national approaches. UN وأعرب عن دعم واسع النطاق لاستخدام النهج الوطنية.
    Through its international meetings programme for 2011, the Committee intends to further generate wide support for a peaceful solution of the conflict, based on international law and relevant United Nations resolutions. UN وتعتزم اللجنة من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2011 العمل على مواصلة حشد دعم واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It was, moreover, the appropriate way to generate wide support for the court. UN وهي، فضلا عن ذلك، الوسيلة الملائمة ﻹيجاد دعم واسع النطاق للمحكمة.
    It is anticipated that the learning management module will be rolled out in 2009 and will also require extensive support. UN ومن المتوقع أن يبدأ عمل وحدة إدارة التعلم في عام 2009، وأنها ستحتاج أيضا إلى دعم واسع النطاق.
    It is needed to transform fear of job loss into broad-based support. UN كما أنه ضروري لتحويل الخوف من فقدان الوظيفة إلى دعم واسع النطاق.
    There was also widespread support for the vision of a world free of nuclear weapons and for strengthening all three pillars of the Treaty. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    191. broad support was voiced for the development of a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. UN 191 - وتم الإعراب عن دعم واسع النطاق لوضع إطار عشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    We count on the broad support of the international community for the Russian initiatives and hope that they will be implemented as a result of the joint efforts of States. UN ونحن نعول على دعم واسع النطاق من جانب المجتمع الدولي للمبادرات الروسية ونأمل أن يتم تنفيذها نتيجة جهود مشتركة للدول.
    In that regard, we hope to receive the broad support of the international community for the related draft resolution at this Assembly session. UN وفي ذلك الصدد، نأمل في أن نحصل على دعم واسع النطاق من المجتمع الدولي لمشروع القرار ذي الصلة في هذه الدورة للجمعية.
    However, the State Secretariat had submitted new proposals, and they had received broad support. UN ومع هذا، فإن الوزارة المختصة قد قدمت مقترحات جديدة، وكان ثمة دعم واسع النطاق لهذه المقترحات.
    Indeed, the Secretary-General needs and expects the broad support of the international community as he undertakes his important task. UN إن الأمين العام يحتاج إلى دعم واسع النطاق من المجتمع الدولي ويتوقع ذلك الدعم وهو يضطلع بمهمته الضخمة.
    broad support for the ongoing efforts to eliminate the cholera epidemic was also voiced. UN وأُعرب عن دعم واسع النطاق للجهود المبذولة للقضاء على وباء الكوليرا.
    There is wide support for increased reporting on activities towards education for sustainable development. UN وثمة دعم واسع النطاق لزيادة الإبلاغ عن الأنشطة المضطلع بها لتوفير التثقيف من أجل التنمية المستدامة.
    The Government of Gibraltar had also managed to secure wide support for its efforts at the international level. UN وحصلت حكومة جبل طارق أيضا على دعم واسع النطاق لجهودها على المستوى الدولي.
    Through its international meetings programme for 2012, the Committee intends to further generate wide support for a peaceful solution of the conflict, based on international law and relevant United Nations resolutions. UN وتعتزم اللجنة من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2012 العمل على مواصلة حشد دعم واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It is anticipated that the learning management module will be rolled out in 2009 and will also require extensive support. UN ومن المتوقع أن يبدأ عمل وحدة إدارة التعلم في عام 2009، وأن تحتاج كذلك إلى دعم واسع النطاق.
    We have spoken of the danger posed by terrorist organizations such as Hizbullah, Hamas and Islamic Jihad and of the extensive support, safe harbour and financing they receive from countries such as Iran, Syria and Lebanon. UN ولقد تكلمنا عن الخطر الذي تشكله منظمات إرهابية مثل حزب الله وحماس والجهاد الإسلامى، وعما تحصل عليه هذه المنظمات من دعم واسع النطاق وملاذ آمن وتمويل من بلدان مثل إيران وسوريا ولبنان.
    Develop broad-based support from within and outside the LDCs to achieve the Millennium Development Goals in these countries. UN :: تنمية دعم واسع النطاق من داخل أقل البلدان نموا وخارجها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذه البلدان.
    There was also widespread support for the vision of a world free of nuclear weapons and for strengthening all three pillars of the Treaty. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    There was wide-ranging support for concrete results on Security Council reform, including through intergovernmental negotiations. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لتحقيق نتائج ملموسة بشأن إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك من خلال مفاوضات حكومية دولية.
    50. In 2010, the Fund had faced the prospect of asking for an upfront debt reduction as a condition for large-scale support to Greece since its prospects for debt sustainability had been uncertain. UN 50 - وأردف أن الصندوق واجه في عام 2010، احتمال المطالبة بتخفيض الديون مقدما كشرط للحصول على دعم واسع النطاق لليونان لأن احتمالات القدرة على تحمل الدين كانت غير مؤكدة.
    He wondered whether catalysing aid for the private sector would lead to supporting large-scale infrastructure development over locally based and owned infrastructure development. UN وتساءل عما إذا كان حفز تقديم المساعدة إلى القطاع الخاص يمكن أن يسفر عن دعم واسع النطاق في تطوير الهياكل الأساسية، على نحو يبُز وجود عملية محلية القواعد والزمام لتنمية الهياكل الأساسية.
    :: On 6 April 2004, the Group issued a statement in which it congratulated the people of Guinea-Bissau on the successful legislative elections held on 28 March and called for broad donor support to Guinea-Bissau, including through contributions to the Emergency Economic Management Fund managed by UNDP, in order to respond to the pressing needs of the population. UN :: وفي 6 نيسان/أبريل 2004 أصدر الفريق بيانا هنأ فيه شعب غينيا - بيساو على نجاح الانتخابات التشريعية التي أجريت يوم 28 آذار/مارس، ودعا إلى تقديم دعم واسع النطاق إلى غينيا - بيساو بما في ذلك ما يتم من خلال المساهمات المقدمة إلى صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تلبية الاحتياجات الماسة للسكان.
    It was suggested that adopting a network system rather than a uniform system would preserve the integrity of the existing unimodal conventions, and would thus reduce possible conflicts with them, and enhance the likelihood of widespread support for the draft instrument. UN وأشير إلى أن اعتماد نظام شبكي بدلا من نظام موحد من شأنه أن يحافظ على سلامة اتفاقيات النقل الأحادية الواسطة الحالية، ويحد بذلك من احتمالات التنازع معها ويعزز رجحان حصول مشروع الصك على دعم واسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus