"دعم وتسهيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • support and facilitate
        
    • supporting and facilitating
        
    In addition, the International Contact Group urged the United Nations to consider how it could support and facilitate the deployment of the proposed mission. UN وبالإضافة إلى ذلك، حث فريق الاتصال الدولي الأمم المتحدة على النظر في الطريقة التي يمكن فيها دعم وتسهيل نشر البعثة المقترحة.
    In order to support and facilitate cooperation, work will continue in order to forge or strengthen partnerships with international organizations and support partnerships between and among national authorities. UN ومن أجل دعم وتسهيل التعاون، سيستمر العمل من أجل إقامة أو تعزيز شراكات مع منظمات دولية ودعم الشراكات بين السلطات الوطنية.
    PRI would also like to use this opportunity to inform the distinguished members of the Commission that our organisation is about to publish a Guidance Document on the Bangkok Rules in order to support and facilitate their implementation. UN كما تودّ المنظمة الدولية للإصلاح الجنائي أن تغتنم هذه الفرصة لإبلاغ أعضاء اللجنة الموقّرين أنها على وشك نشر وثيقة إرشادية بشأن قواعد بانكوك من أجل دعم وتسهيل تنفيذها.
    This may include supporting and facilitating the work of NGOs, academics and others engaged in such activities UN ويمكن أن يشمل ذلك دعم وتسهيل عمل المنظمات غير الحكومية والأكاديميين وغيرهم من العاملين في هذه الأنشطة
    Members of the mission paid tribute to the role of the United Republic of Tanzania in supporting and facilitating both processes. UN وأشاد أعضاء البعثة بالدور الذي تضطلع به جمهورية تنزانيا المتحدة في دعم وتسهيل العمليتين معا.
    We will continue to support and facilitate the process. UN وسنواصل دعم وتسهيل هذه العملية.
    The UNDP regional project on HIV and development in Africa continues to support and facilitate the expansion of that region's network on ethics, law, human rights and HIV. UN ويواصل المشروع الإقليمي التابع للبرنامج والخاص بالإيدز والتنمية في أفريقيا، دعم وتسهيل التوسع في شبكة الإقليم المعنية بالأخلاقيات والقانون وحقوق الإنسان والإيدز.
    I call upon the two parties to support and facilitate all mine-related activities undertaken by the United Nations and NGOs and to comply fully with their own obligations in this domain, as spelled out in the Lusaka Protocol. UN وإنني أدعو الطرفين الى دعم وتسهيل جميع أنشطة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والتقيد بشكل كامل بالتزاماتهما في هذا المجال وفق ما هو مبين في بروتوكول لوساكا.
    In drawing up these agendas, a deliberate effort is being made to maximize the support that the inter-agency system provides to intergovernmental follow-up processes, and particularly to support and facilitate the work of Economic and Social Council and the General Assembly in promoting an effective, coordinated implementation of the outcomes of the conferences. UN وفي وضع برنامجي العمل هذين، يجري بذل جهد مدروس لتحقيق أقصى قدر ممكن من الدعم الذي يقدمه النظام المشترك بين الوكالات لعمليات المتابعة الحكومية الدولية، ولا سيما دعم وتسهيل الأعمال التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من أجل تنفيذ فعَّال ومنسق لنتائج المؤتمرات المذكورة.
    8. Urges the international community to actively support and facilitate the ongoing process of voluntary repatriation and successful reintegration of returnees in order to ensure the durability of their return. UN 8 - يحث المجموعة الدولية على دعم وتسهيل الإجراءات الجارية على نحو فعال من أجل دعم وتسهيل عملية العودة الطوعية وإنجاح إدماج العائدين في المجتمع بغية ضـمان استمرار عودتهم؛
    3. Encourages Member States to support and facilitate the realization of the mandate of the Intergovernmental Expert Group through, inter alia, convening, in Member States and Non-Member States and in collaboration with the General Secretariat, seminars and workshops on human rights in Islam. UN 3 - يشجع الدول الأعضاء على دعم وتسهيل إنجاز التفويض الموكل إلى فريق الخبراء الحكوميين من خلال عدة طرق، من بينها، عقد ندوات وورش عمل عن حقوق الإنسان في الإسلام في الدول الأعضاء وغير الأعضاء بالتعاون مع الأمانة العامة.
    The Commission of Humanitarian Assistance stresses its position of principle, which is to support and facilitate the flow of humanitarian assistance to the needy in the southern States. It nevertheless believes in the necessity of compliance with the rules and procedures agreed on for the administration of Operation Lifeline Sudan by all partners. UN وتؤكد لجنة المساعدة الإنسانية موقفها المبدئي من دعم وتسهيل انسياب المساعدات الإنسانية للمحتاجين بالولايات الجنوبية - إلا أنها ترى ضرورة الالتزام بالقواعد والإجراءات المتفق عليها لإدارة عملية شريان الحياة من قبل كل الأطراف المشاركة.
    21. GRID was formed in 1985 to handle, using modern technology, the data sets which were emerging through various monitoring activities under GEMS, as well as to support and facilitate interactive use by analysts and decision makers. UN ٢١ - أنشئت قاعدة البيانات العالمية للمعلومات عن الموارد في عام ١٩٨٥ للتعامل، بواسطة التكنولوجيا الحديثة، مع مجموعات البيانات المنبثقة عن مختلف أنشطة الرصد المضطلع بها في إطار النظام العالمي للرصد البيئي، فضلا عن دعم وتسهيل الاستخدام التفاعلي من جانب المحللين وصناع القرار.
    40. In the shelter sector, UNDP/United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) continued to support and facilitate the reconstruction activities of war-affected communities in both rural and urban areas of Afghanistan. UN ٤٠ - وفي مجال اﻹيواء، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاشتراك مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية دعم وتسهيل أنشطة إعمار المجتمعات المحلية المتأثرة بالحرب في مناطق أفغانستان الريفية والحضرية على السواء.
    8. Urges the international community to actively support and facilitate the ongoing process of voluntary repatriation and successful reintegration of returnees in order to ensure the durability of their return. UN 8 - يحث المجموعة الدولية على دعم وتسهيل الإجراءات الجارية على نحو فعال من أجل دعم وتسهيل عملية العودة الطوعية وإنجاح إدماج العائدين في المجتمع بغية ضمان استمرار عودتهم .
    (b) To support and facilitate the dialogue of United Nations actors with parties to conflict towards action plans to end the recruitment and use of child soldiers and release all children associated with fighting forces, and to advocate for concrete measures and elicit commitments by parties to prevent other grave violations; UN (ب) دعم وتسهيل الحوار بين الأطراف الفاعلة في الأمم المتحدة مع أطراف الصراع إزاء خطط عمل لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال الجنود وإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المتحاربة، والدعوة إلى اتخاذ تدابير ملموسة والحصول على التزامات صريحة من الأطراف لمنع حدوث انتهاكات خطيرة أخرى؛
    supporting and facilitating UNHCR's supervisory role, pursuant to its Statute in conjunction with Article 35 of the 1951 Convention, should also be an objective. UN ويجب أن يكون أحد أهدافها أيضاً دعم وتسهيل الدور الإشرافي للمفوضية طبقاً لنظامها الأساسي وتمشياً مع المادة 35 من اتفاقية عام 1951.
    In addition to the measures described above, the Government continues to work with Inuit women in supporting and facilitating initiatives that enhance their health and well-being. UN 679- بالإضافة إلى التدابير الواردة أعلاه، تواصل الحكومة العمل مع نساء الإنويت في دعم وتسهيل المبادرات الرامية إلى تحسين صحتهن ورفاههن.
    44. The Convention on Biological Diversity needs to shift its focus towards an emphasis on supporting and facilitating implementation, especially at the national and local levels. UN 44 - يلزم تحويل الاهتمام في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي نحو التركيز على دعم وتسهيل التنفيذ، لا سيما على الصعيدين الوطني والمحلي.
    89. I commend the parties on launching their negotiations on post-referendum arrangements, and the African Union High-Level Implementation Panel for its leadership in supporting and facilitating the process. UN 89 - وإنني أُثني على الأطراف لبدء مفاوضاتها بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء، وعلى الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ لقيادته في دعم وتسهيل هذه العملية.
    25. The Mission's good offices have played a critical role, in the aftermath of the 2006 crisis, in supporting and facilitating dialogue among various Timorese stakeholders, including among leaders, at both the national and community levels. UN 25 - واضطلعت المساعي الحميدة التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي عقب أزمة عام 2006 بدور حاسم في دعم وتسهيل الحوار فيما بين مختلف أصحاب المصلحة التيموريين، بما في ذلك الحوار بين الزعماء، على الصعيدين الوطني والمجتمعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus