"دعوات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • invitations from
        
    • calls from
        
    • invited by
        
    • invitations of
        
    • invitations by
        
    • entertainment from
        
    She had requested invitations from a number of Governments over the past year, and urged their timely response. UN وقد طلبت دعوات من عددٍ من الحكومات خلال العام الماضي، وحثّتها على الردّ في الوقت المناسب.
    He has also received invitations from the Governments of Panama and El Salvador to evaluate the situations of indigenous peoples in those countries, and welcomes those invitations. UN وكان قد تلقّى أيضاً دعوات من حكومتي بنما والسلفادور لتقييم أحوال الشعوب الأصلية في هذين البلدين ورحّب بتلك الدعوات.
    Bearing in mind that in situ visits greatly help to dispel misunderstandings and identify appropriate solutions, the Special Rapporteur hopes that invitations from the Governments of the above-mentioned countries will be received in the near future. UN وتأمل المقررة الخاصة، إذ تضع في اعتبارها أن الزيارات إلى الموقع تسهم إلى حد كبير في تبديد سوء الفهم وتحديد الحلول المناسبة، في تلقي دعوات من حكومات البلدان المذكورة أعلاه في المستقبل القريب.
    Hasn't used them since. No forwarding address, no calls from his cell. Open Subtitles لم يستخدم أي منها منذ إحالة معالجة أي دعوات من زنزانته
    As mentioned by one member of the Foreign Affairs Committee, instances in which MPs are invited by the United Nations to such exercises are extremely rare. UN ومثلما ذكر أحد أعضاء لجنة الشؤون الخارجية، فإن الحالات التي يتلقى فيها أعضاء البرلمان دعوات من الأمم المتحدة للمشاركة في هذه الأنشطة نادرة للغاية.
    He has received invitations from the Governments of Egypt, Argentina and Peru and hopes to visit these countries in the course of 2001. UN وتلقى دعوات من حكومات مصر والأرجنتين وبيرو ويأمل في زيارة هذه البلدان في أثناء عام 2001.
    She had also received invitations from the Governments of India, Israel and Turkmenistan. UN وتلقَّت أيضاً دعوات من حكومات الهند وإسرائيل تركمانستان.
    He also received invitations from the Russian Federation and the Democratic Republic of the Congo. UN كما تلقى دعوات من الاتحاد الروسي ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The State will continue to monitor the implications of accepting invitations from all Special procedures. UN وستواصل الحكومة رصد الآثار المترتبة على قبول دعوات من جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    She would appreciate receiving invitations from the countries to which she has sent requests for visits: Bangladesh, Ghana, Nepal, Qatar, Sudan and Uzbekistan. UN وسوف تقدر المقررة الخاصة حصولها على دعوات من البلدان التي أرسلت إليها طلبات لزيارتها وهي: أوزبكستان وبنغلاديش والسودان وغانا وقطر ونيبال.
    With regard to visiting missions in particular, he had expressed the hope that the Committee would receive in the near future invitations from all administering Powers to send visiting missions to the Territories under their administration. UN وفيما يتعلق بصفة خاصة بالبعثات الزائرة، قال إنه أعرب عن اﻷمــل في أن تتلقـى اللجنة الخاصة في المستقبل القريـب دعوات من جميـع الدول القائمة باﻹدارة ﻹيفاد بعثــات زائرة إلى اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتـها.
    She would appreciate receiving invitations from the other countries to which she has sent requests to visit: Bangladesh, Ghana, Nepal, the Niger, the Sudan and Uzbekistan. UN وتود تلقي دعوات من البلدان الأخرى التي وجهت إليها طلبات لزيارتها، وهي بنغلاديش وغانا ونيبال والنيجر والسودان وأوزبكستان.
    Among all the requested country visits, the Working Group has received invitations from the Governments of Azerbaijan, Burkina Faso, El Salvador, India, Japan, Spain, the former Libyan Arab Jamahiriya and the United States of America. UN ومن بين جميع الزيارات القطرية المطلوبة، تلقى الفريق العامل دعوات من حكومات أذربيجان، إسبانيا، بوركينا فاسو، الجماهيرية العربية الليبية سابقاً، السلفادور، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان.
    Furthermore, he said he did not accept the Secretariat's argument that the Committee was not likely to receive invitations from States parties that it actually wished to visit, and proposed including that point as an additional criterion for missions. UN علاوة على ذلك، قال إنه لا يقبل حجة الأمانة العامة بأنه ليس من المرجح أن تتلقى اللجنة دعوات من الدول الأطراف التي ترغب حقا في زيارتها، واقترح إدراج هذه النقطة كمعيار إضافي للبعثات.
    With regard to the second matter, he recalled that the former chief minister of Montserrat had indicated that he was not receiving information or invitations from the United Nations. UN وفيما يتصل بالمسألة الثانية، أشار إلى أن رئيس وزراء مونتسيرات السابق قال إنه لا يتلقى معلومات أو دعوات من الأمم المتحدة.
    We're getting calls from corporate interests who would like to become sponsors. Open Subtitles نحن نحصل على دعوات من شركات مهتمه الذين يرغبوا في ان يكونوا الراعين
    We heard calls from the Indonesian Foreign Minister for bold measures to avert a renewed global financial crisis, and we heard from the President of Brazil about the challenge of empowering women to participate in political decision-making. UN وسمعنا دعوات من وزير الخارجية الإندونيسي إلى اتخاذ تدابير جريئة لتفادي تجدد الأزمة المالية العالمية. وسمعنا من رئيس البرازيل عن التحدي المتمثل في تمكين المرأة من المشاركة في صنع القرار السياسي.
    Following calls from the United Nations and regional organizations on the presidential candidates to refrain from any activity that could incite violence, the candidates had appealed to their supporters to remain calm and had reaffirmed their commitment to national reconciliation. UN وعقب دعوات من الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية للمرشحين للرئاسة بالابتعاد عن أية أنشطة من شأنها إثارة العنف، ناشد المرشحون أنصارهم بالتحلي بالهدوء وأكدوا مجدداً التزامهم بالمصالحة الوطنية.
    The representatives of organizations of disabled persons have, in some cases, been invited by their Governments to participate in his deliberations with various ministries. UN وفي بعض الحالات تلقى ممثلو منظمات المعوقين دعوات من حكوماتهم للاشتراك في المداولات التي أجراها المقرر الخاص مع وزارات مختلفة.
    Expressing its appreciation to the Secretary-General for his rapid response in dispatching fact-finding missions to Estonia and Latvia upon the invitations of the Governments of these countries, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لسرعة استجابته بإرسال بعثات لتقصي الحقائق الى استونيا ولاتفيا لدى تلقيه دعوات من حكومتي هذين البلدين،
    (c) Providing inputs into other institutional arrangements under the Convention, in response to requests by the Conference of the Parties and/or invitations by respective institutions, to facilitate the work of those institutions; UN (ج) المساهمة في الترتيبات المؤسسية الأخرى في إطار الاتفاقية، تلبيةً لطلبات مؤتمر الأطراف و/أو دعوات من المؤسسات المعنية، من أجل تيسير عمل تلك المؤسسات؛
    59. Internal auditors are compelled by IIA standards not to accept fees, gifts or entertainment from auditees, a requirement upheld by most organizations reviewed. UN 59 - ووفقاً لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين، يتعين على المراجعين عدم قبول أتعاب أو هدايا أو دعوات من الجهات الخاضعة للمراجعة، وهو شرط تلتزم به معظم المنظمات موضع الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus