"دعيت إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • invited to
        
    • called upon to
        
    • been called on to
        
    • were invited from the
        
    • called to
        
    When I was invited to this very important High-level Meeting to speak about our involvement, I was so excited. UN وقد كنت في غاية الاهتمام عندما دعيت إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية للحديث عن مشاركتنا.
    I'd been invited to a black tie event, and at that time, Open Subtitles أود أن دعيت إلى ربطة عنق سوداء الحدث، وفي ذلك الوقت،
    Years ago -- as we recalled last night -- I was invited to a conversation -- a large group of important leaders. UN قبل سنوات - كما ذكّرنا الليلة الماضية - دعيت إلى المشاركة في حديث - وكنا مجموعة كبيرة من القيادات الهامة.
    Fifty countries had been invited to the Lucerne Conference, which certainly qualified it as an international gathering. UN وأشار إلى أن خمسين بلدا قد دعيت إلى مؤتمر لوسيرن، الأمر الذي أهَّله بالطبع لكي يكون تجمعا دوليا.
    I was thus called upon to co-chair that Summit together with my Finnish counterpart, Her Excellency Ms. Tarja Halonen. UN ولذا، فقد دعيت إلى المشاركة في ترؤس تلك القمة مع فخامة السيدة تاريا هالونن، رئيسة جمهورية فنلندا.
    States that had been invited to submit a report had thus far done so. UN وقالت إن الدول التي دعيت إلى تقديم تقرير قامت بالفعل بتقديمه.
    The latter had been invited to review their constitutions and propose changes to modernize them. UN وأن هذه الأخيرة دعيت إلى إعادة النظر في دساتيرها واقتراح أي تغييرات لتحديثها.
    A member should be given the right to speak once invited to the table. UN ينبغي إعطاء الحق في الكلام للدولة العضو إذا ما دعيت إلى الطاولة.
    Among these delegations, there are about 130 cultural and art groups either invited to the People's Republic of China or dispatched abroad to perform. UN ومن بين هذه الوفود، هناك 130 فرقة ثقافية وفنية دعيت إلى جمهورية الصين الشعبية أو أوفدت إلى الخارج لتقديم عروض فنيــة.
    The eight African countries invited to submit proposals in the current fiscal year include Benin, Cape Verde, Ghana, Lesotho, Madagascar, Mali, Mozambique and Senegal. UN وتشمل البلدان الأفريقية الثمانية التي دعيت إلى تقديم طلباتها في السنة المالية الحالية بنن، والرأس الأخضر، والسنغال، وغانا، وليسوتو، ومالي، ومدغشقر، وموزامبيق.
    It was especially observed that the Commission had been invited to be attentive to questions raised regarding the relevance and utility of continued work on particular topics. UN ولوحظ بصفة خاصة أن اللجنة قد دعيت إلى إيلاء العناية للأسئلة التي طرحت بشأن أهمية وفائدة مواصلة العمل في مواضيع معينة.
    She also asked whether non-governmental and human rights organizations had been invited to comment on or participate in the preparation of the report. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية ومنظمات حقوق اﻹنسان قد دعيت إلى التعليق على التقرير أو المشاركة فيه.
    Member States were invited to cooperate with the working group of experts by providing it with necessary documents and expert services. UN وقال إن الدول اﻷعضاء دعيت إلى التعاون مع فريق الخبراء عن طريق وضع الوثائق الضرورية تحت تصرفه وكذلك خدمات الاخصائيين.
    Congratulations because you're invited to our dessert bar opening. Open Subtitles مبروك لأنك دعيت إلى... لدينا افتتاح شريط الحلوى.
    - Well, I mean, if you were going to throw it away, maybe I'll take it in case I get invited to another wedding shower. Open Subtitles إذا كنت ستتخلصين منه ربما سآخذه في حال دعيت إلى حمام زفاف آخر
    I was invited to Washington D.C. To attend this meeting that was being put together by the National Security Agency called the Critical Thinking Consortium. Open Subtitles كنت قد دعيت إلى واشنطن لحضور هذا الاجتماع الذي كان قد تم إعداده من قبل وكالة الأمن القومي تحت عنوان
    During this period, the Conference held 27 formal plenary meetings, at which member States as well as non-member States invited to participate in the discussions set forth their views and recommendations on the various questions before the Conference. UN وقد عقد المؤتمر خلال تلك الفترة ٧٢ جلسة عامة رسمية، بينت فيها الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء التي دعيت إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر.
    It is thus the non—States parties that would have a financial incentive to oppose such amendments, but they have chosen not to do so when called upon to vote in the General Assembly. UN ومن ثم فإن اﻷطراف من غير الدول هي التي قد يكون لديها حافز مالي على معارضة هذه التعديلات، لكنها اختارت ألا تفعل ذلك حين دعيت إلى التصويت في الجمعية العامة.
    Obviously for this failure to be established, the responsible State must first have been called on to comply. UN ومن الواضح أنه لإثبات عدم الامتثال هذا، يجب أن تكون الدولة المسؤولة قد دعيت إلى الامتثال.
    Nominations for the 1998 UNICEF Maurice Pate Award were invited from the Governments of Board member countries, UNICEF representatives and regional directors, and National Committees for UNICEF in order to ensure a broad range of nominations. UN ١ - دعيت إلى تقديم ترشيحات لعام ١٩٩٨ لجائزة موريس بات، التي تمنحها اليونيسيف، حكومات البلدان اﻷعضاء في المجلس وممثلو اليونيسيف ومديروها اﻹقليميون ولجانها الوطنية لتكون هناك طائفة عريضة من الترشيحات.
    I was called to the camp because the general believed a malevolent force was behind this disquiet. Open Subtitles لقد دعيت إلى المخيم لأن الجنرال كان مؤمنا بأن قوة حاقدة كانت خلف هذا القلق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus