These delays led to the late disbursement of funds to partners in the second and third quarters rather than at the beginning of the year, and hence to delays in the implementation of programmes and projects within the targeted time. | UN | وتسببت حالات التأخير هذه في تأخر دفع الأموال للشركاء إلى الربعين الثاني والثالث من العام عوض صرفها في بداية العام؛ وذلك ما يفسر التأخر في تنفيذ البرامج والمشاريع ضمن الآجال المحددة. |
In this regard, the State party should lift Executive Order 0030 for Manila city in so far as it prohibits the disbursement of funds for the purchase of materials and medicines for artificial birth control. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأمر التنفيذي رقم ٠٠٣٠ لمدينة مانيلا لأنه يمنع دفع الأموال لشراء مواد وأدوية لمنع الحمل الاصطناعي. |
In this regard, the State party should lift Executive Order 0030 for Manila city in so far as it prohibits the disbursement of funds for the purchase of materials and medicines for artificial birth control. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تلغي الأمر التنفيذي رقم ٠٠٣٠ لمدينة مانيلا لأنه يمنع دفع الأموال لشراء مواد وأدوية لمنع الحمل المصطنع. |
The claimants typically allege that the payment of funds due under a contract was delayed as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويدعي أصحاب المطالبات عامة أن التأخر في دفع الأموال المستحقة بموجب العقود ناتج عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
This delay represented the average timespan between payment of funds by UNCC and distribution to banks; the average delay of distribution to the claimants themselves was not provided. | UN | وكان هذا التأخر يمثل متوسط الزمن المنقضي بين وقت دفع الأموال من اللجنة ووقت توزيعها على المصارف؛ ولم يُقدَّم متوسط تأخر التوزيع على أصحاب المطالبات أنفسهم. |
This is highly commendable; however, it must be signalled that any delays in disbursing funds would cause considerable delays in the delivery of basic services and the fulfilment of poverty reduction strategy priorities. | UN | وهذا أمر جدير بالثناء، إلا أنه يجب الإشارة إلى أن أي تأخير في دفع الأموال من شأنه أن يسبب تأخيرات كبيرة في تقديم الخدمات الأساسية وفي الوفاء بأولويات استراتيجية الحد من الفقر. |
No technical assistance was provided by specialized institutions at subregional/regional level, and the disbursement of funding to support national reporting was delayed or it did not occur. | UN | ولم تقدم أية مساعدة تقنية من المؤسسات المتخصصة على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي، وتأخر دفع الأموال اللازمة لدعم تقديم التقارير الوطنية أو لم تدفع تلك الأموال أصلاً. |
2. Expresses appreciation for the contributions and pledges received and, noting the current level of the resources in the Trust Fund for Least Developed Countries: Core Project, looks forward to the rapid disbursement of the funds being pledged; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للمساهمات والتعهدات المقدمة وتلاحظ المستوى الحالي من الموارد في الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نموا: مشروع ممول من الميزانية الأساسية، وتتطلع إلى دفع الأموال المتعهد بها بسرعة؛ |
Donors recently rejected the draft budget prepared by the Commission because of concerns about lack of transparency in the previous disbursement of funds. | UN | ورفضت الجهات المانحة مؤخرا مشروع الميزانية الذي أعدته اللجنة بسبب الشواغل المتعلقة بانعدام الشفافية في عملية دفع الأموال في السابق. |
He noted that to make return to the rural areas possible, humanitarian assistance and recovery activities, such as rebuilding basic infrastructure, should go hand in hand and be flexible and unencumbered by excessive bureaucracy, as to avoid unnecessary delays in the disbursement of funds. | UN | وأفاد بأن توفير إمكانيات العودة إلى المناطق الريفية يحتم تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية وأنشطة الانتعاش الاقتصادي، مثل إعادة بناء الهياكل الأساسية، في آن واحد وبطريقة مرنة لا تكبلها البيروقراطية المفرطة تفادياً لحدوث تأخير لا لزوم له في دفع الأموال. |
Through the World Bank's Multi-Donor Trust Fund and bilateral mechanisms with donors, we have instituted a strict system that guarantees transparency and accountability in the disbursement of funds. | UN | وعن طريق الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين التابع للبنك الدولي وآليات ثنائية مع المانحين، وضعنا نظاما حازما يضمن الشفافية والمساءلة في دفع الأموال. |
She trusted that every effort would be made to secure the necessary funding and to improve the disbursement of funds pledged through the Interim Cooperation Framework. | UN | وأعربت السيدة لوك عن ثقتها في أنه ستُبذل أقصى الجهود لتوفير التمويل اللازم ولتحسين وسائل دفع الأموال التي جرى التعهد بتقديمها عن طريق إطار التعاون المؤقت. |
On the subject of timely disbursement of funds, based on the information available to this review for the period between 1999 and 2001, there has been a significant improvement in the average processing time between GEF Council approval and project implementation. | UN | 119- وفي موضوع دفع الأموال في الوقت المناسب، واستناداً إلى المعلومات المتوفرة لهذا الاستعراض للفترة بين عامي 1999 و2001، يُذكر أنه حدث تحسن بارز في متوسط وقت التجهيز بين إقرار مجلس المرفق وبين تنفيذ المشروع. |
3. Commends those donors that have provided support to Burundi, calls for increased disbursement of funds committed at the fourth Forum of Burundi's Development Partners, held in Brussels on 13 and 14 January 2004, and encourages Member States to provide funds for the United Nations Consolidated Appeal for 2005; | UN | 3 - يثني على الجهات المانحة التي قدمت الدعم إلى بوروندي، ويدعو إلى زيادة دفع الأموال التي تم الالتزام بها في المنتدى الرابع لشركاء بوروندي في التنمية، الذي عقد في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004، ويشجع الدول الأعضاء على تقديم الأموال لنداء الأمم المتحدة الموحد لعام 2005؛ |
3. Commends those donors that have provided support to Burundi, calls for increased disbursement of funds committed at the Forum of Development Partners, held in Brussels on 13 and 14 January 2004, and encourages Member States to provide funds for the United Nations Consolidated Appeal for 2005; | UN | 3 - يثني على المانحين الذين قدموا الدعم لبوروندي ويدعو إلى زيادة دفع الأموال التي تم الالتزام بها في منتدى شركاء بوروندي في التنمية، الذي عقد في بروكسل في 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004، ويشجع الدول على تقديم الأموال لنداء الأمم المتحدة الموحد لعام 2005؛ |
The proposed language on payment of funds focuses on the use to which the recovered funds will be put, rather than specifying a mechanism for receipt, management and disbursement of such funds. | UN | وتركز الصياغة المقترحة بشأن دفع الأموال على الاستعمال الذي سيخصص للأموال التي يتم استردادها، بدلا من تحديد آلية لاستلام تلك الأموال وإدارتها وإنفاقها. |
77. The financial trail relating to the arms purchase shows a fragmented pattern designed to break the link between the payment of funds and the supply of weapons (see annex I). | UN | 77 - وبيّن اقتفاء الأثر المالي المتصل بشراء الأسلحة نمطا مجزأ مصمما لفصم العلاقة بين دفع الأموال والإمداد بالأسلحة (انظر المرفق الأول). |
8. On 19 March 2010, the Security Council adopted resolution 1916 (2010), by which it decided that, for a period of 12 months, the assets freeze imposed by paragraph 3 of resolution 1844 (2008) should not apply to the payment of funds, other financial assets or economic resources necessary to ensure the timely delivery of urgently needed humanitarian assistance in Somalia. | UN | 8 - وفي 19 آذار/مارس 2010، اعتمد مجلس الأمن القرار 1916 (2010) الذي قرر فيه أن الالتزامات التي تفرضها على الدول الأعضاء الفقرة 3 من القرار 1844 (2008) لا تنطبق لمدة 12 شهرا على دفع الأموال أو توفير الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى اللازمة لكفالة إيصال المساعدة الإنسانية التي تشتد الحاجة إليها في الصومال في الوقت المناسب. |
62. The slow progress in disbursing funds pledged under the Interim Cooperation Framework remains a major source of concern. | UN | 62 - ولا يزال البطء في دفع الأموال التي جرى التعهد بتقديمها بموجب " إطار التعاون " المؤقت يمثل مصدرا رئيسيا للقلق. |
No technical assistance was provided by specialized institutions at subregional/regional level, and the disbursement of funding to support national reporting was delayed or it did not occur. | UN | ولم تقدم أية مساعدة تقنية من المؤسسات المتخصصة على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي، وتأخر دفع الأموال اللازمة لدعم تقديم التقارير الوطنية أو لم تدفع تلك الأموال أصلاً. |
" The Security Council welcomes the results of the donors' conference held in Washington, D.C. on 19 and 20 July and urges for a timely disbursement of the funds pledged. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بنتائج مؤتمر المانحين الذي عقد في واشنطن العاصمة في 19 و 20 تموز/يوليه ويحث على دفع الأموال المتعهد بها في الوقت المناسب. |
16. It should be noted that the summary of this case in paragraph 6 of the OIOS annual report implies that the overpayment of monies to the contractor has been clearly established. | UN | 16 - وتجدر الإشارة إلى أن موجز هذه القضية الوارد في الفقرة 6 من التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يفهم منه أنه قد ثبت بالفعل دفع الأموال الزائدة إلى المتعهد. |