"دفع الاستحقاقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • payment of benefits
        
    • benefit payment
        
    • paying benefits
        
    • payment of entitlements
        
    • delivering benefit payments
        
    In case of non-response, payment of benefits is suspended. UN وفي حالة عدم وصول رد يتوقف دفع الاستحقاقات.
    The increase in expenditure is mainly attributable to the increase in payment of benefits associated with more beneficiaries. UN وتُعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات المرتبطة بعدد أكبر من المستفيدين.
    The increase in expenditure was mainly attributable to the increase in payment of benefits as, overall, the Fund is an ageing one. UN وتعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات مع تقادم عهد الصندوق عموما.
    Many of the benefit payment functions undertaken in New York are replicated in Geneva for Europe- and Africa-based beneficiaries. UN وينفذ الكثير من مهام دفع الاستحقاقات في جنيف بنفس النمط الذي يُنفذ به في نيويورك لخدمة المنتفعين الذين تكون مقارهم في أوروبا وأفريقيا.
    226. Under the Act referred to above, most regions are experiencing difficulty in paying benefits funded from local budgets. UN 226- وبموجب القانون المشار إليه أعلاه، تواجه معظم المناطق صعوبة في دفع الاستحقاقات الممولة من الميزانيات المحلية.
    (b) Time limits of entitlements/responsibility for initiating the payment of entitlements UN (ب) الحدود الزمنية لتقديم الطلبات المتعلقة بالاستحقاقات/مسؤولية الشروع في دفع الاستحقاقات
    The payment of benefits increased by 18 per cent, with the number of retirees increasing by 5.3 per cent. UN وزاد دفع الاستحقاقات بنسبة 18 في المائة، مع زيادة عدد المتقاعدين بنسبة 5.3 في المائة.
    Any error that has not been cleared before the separation time will delay the payment of benefits. UN وأي خطأ لا يُصحح قبل ترك الخدمة سيؤدي إلى إرجاء دفع الاستحقاقات.
    Objective of the Organization: To ensure the timely, accurate and secure payment of benefits and full accountability for all financial, accounting and disbursement operations of the Fund UN هدف المنظمة: كفالة دفع الاستحقاقات في حينها وبدقة وبشكل آمن، والمساءلة الكاملة عن جميع العمليات المالية والمحاسبية والعمليات ذات الصلة بصرف الاستحقاقات التي يقوم بها الصندوق
    Currently, there were no provisions in the Regulations of the Fund to prevent the payment of benefits to participants or beneficiaries who had been convicted of fraud against their employing organization. UN وفي الوقت الراهن، لا توجد أية أحكام في النظام الأساسي للصندوق تمنع دفع الاستحقاقات إلى المشتركين أو المستفيدين الذين أدينوا بغش المنظمة التي يعملون بها.
    These generally involve compulsory contributions from beneficiaries, employers and, sometimes, the State, in conjunction with the payment of benefits and administrative expenses from a common fund; UN وتتضمن هذه المخططات عامةً اشتراكات إلزامية من المستفيدين وأصحاب العمل وأحياناً الدولة، وذلك بالاقتران مع دفع الاستحقاقات والتكاليف الإدارية من صندوق مشترك.
    However, it was the responsibility of the Fund to maintain controls to ensure that, once it was notified or became aware that a beneficiary was deceased, it stopped the payment of benefits and established whether there were overpayments to be recovered from the deceased's estate. UN وغير أن الصندوق مسؤول عن تطبيق ضوابط تضمن أن يقوم، فور إخطاره أو علمه بوفاة أحد المستفيدين، بوقف دفع الاستحقاقات أو بتحديد ما إذا كانت هناك مدفوعات زائدة يتعين استردادها من تركة المتوفى.
    These generally involve compulsory contributions from beneficiaries, employers and, sometimes, the State, in conjunction with the payment of benefits and administrative expenses from a common fund; UN وتتضمن هذه المخططات عامةً اشتراكات إلزامية من المستفيدين وأصحاب العمل وأحياناً الدولة، وذلك بالاقتران مع دفع الاستحقاقات والتكاليف الإدارية من صندوق مشترك.
    His Government, which respected cultural diversity and the national laws and customs of other States, had accepted to contribute to the payment of benefits to the spouses of staff members in polygamous unions, even though Costa Rican law did not recognize such unions. UN وإن حكومته التي تحترم التنوع الثقافي والقوانين والأعراف الوطنية للدول الأخرى، قبلت الإسهام في دفع الاستحقاقات لأزواج الموظفين المتعددي الزوجات رغم أن قانون كوستاريكا لا يعترف بهذا الاقتران.
    The Fund requests, several days in advance, cash for the payment of benefits and expenditures from the Investment Management Service, which transfers the amount from " assets " accounts to " operations " accounts. UN ويطلب الصندوق مهلة عدد من الأيام قبل دفع الاستحقاقات والنفقات من دائرة إدارة الاستثمارات التي تقوم بنقل المبلغ من حسابات الأصول إلى حساب العمليات.
    144. The Board reviewed the procedures for the payment of benefits. UN 144 - استعرض المجلس إجراءات دفع الاستحقاقات.
    There was also provision for suspension of the payment of benefits if the annual instalments payable by the Government under the proposed agreement were delayed or cancelled. UN كما ورد حكم بتعليق دفع الاستحقاقات في حالة تأخر أو إلغاء اﻷقساط السنوية التي يتعين أن تدفعها الحكومة إلى الصندوق بموجب الاتفاق المقترح.
    Many of the benefit payment functions undertaken in New York are replicated in Geneva for European- and African-based beneficiaries. UN وينفذ الكثير من مهام دفع الاستحقاقات في جنيف بنفس النمط الذي يُنفذ به في نيويورك لخدمة المنتفعين الذين تكون مقارهم في أوروبا وأفريقيا.
    Many of the benefit payment functions undertaken in New York are replicated in Geneva for Europe- and Africa-based beneficiaries. UN وكثير من وظائف دفع الاستحقاقات التي يُضطلع بها في نيويورك تتكرر في جنيف بالنسبة للمستفيدين الموجودين في أوروبا وأفريقيا.
    This will be accomplished by providing effective training and documentation, by paying benefits with the least costly method of payment within reasonable and determined time frames and by developing and adhering to pertinent audit, security and internal controls, thus alleviating major risk factors. UN وسيتم إنجاز هذا التحسين عن طريق توفير التدريب الفعال والوثائق، وعن طريق دفع الاستحقاقات بأقل الطرق تكلفة في إطار الأطر الزمنية المعقولة والمحددة وعن طريق وضع ضوابط مراجعة وضوابط أمنية وداخلية دقيقة والالتزام بها وبالتالي تخفيف عوامل المخاطر الرئيسية.
    (1) Payment of lost earnings from the date of termination to the date of reinstatement; (2) payment of entitlements for the period from March 2007 to July 2007 UN (1) دفع الأجر الضائع من المدعي من تاريخ إنهاء الخدمة إلى تاريخ الإعادة إلى العمل؛ (2) دفع الاستحقاقات بالنسبة للفترة من آذار/مارس 2007 إلى تموز/يوليه 2007
    Moreover, the absence of a specific time frame for the submission of separation documents by member organizations and the lack of clear procedures for follow-up with member organizations resulted in delays in delivering benefit payments. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم وجود جدول زمني محدد لتقديم المنظمات الأعضاء لوثيقة ترك الخدمة، وعدم وجود إجراءات واضحة لمتابعة هذا الأمر مع المنظمات الأعضاء، أدّى إلى حدوث تأخيرات في دفع الاستحقاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus