Persons with over 60% incapacity are exempted from the payment of fees within NHS. | UN | ويعفى المصابون بإعاقة بنسبة تزيد عن 60 في المائة من دفع الرسوم للاستفادة من خدمات مصلحة الصحة الوطنية. |
All other crossings into Gaza for commercial use were also closed following a dispute over the payment of fees to the Israel Airport and Seaports Authority. | UN | وأغلقت أيضا جميع نقاط العبور إلى غزة أمام الاستعمال التجاري في أعقاب نزاع بشأن دفع الرسوم لهيئة المطارات والموانئ اﻹسرائيلية. |
This has proved to be difficult since most of their members are SMEs that are unable to pay fees. | UN | وقد ثبتت صعوبة ذلك نظراً لأن معظم أعضائها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا تستطيع دفع الرسوم. |
In a context of sharply reduced State funding of education there has been a striking downtrend in the quality of free primary/secondary education and an increase in the fee-paying component in general education schools. | UN | ففي سياق الانخفاض الحاد في تمويل الدولة للتعليم، طرأ تدهور فادح على جودة التعليم الابتدائي والثانوي المجاني مع زيادة في عنصر دفع الرسوم في مدارس التعليم العام. |
The Minister of Health is also supporting the adoption of a law that would exempt the payment of duties levied on health products related to the diagnosis and treatment of health conditions. | UN | كما يؤيد وزير الصحة اعتماد قانون يُعفي من دفع الرسوم المفروضة على المنتجات الصحية المتعلقة بتشخيص وعلاج الأوضاع الصحية. |
Girls' education had been given the highest priority, with tuition fees for girls waived up to the twelfth grade. | UN | وقد أولي تعليم البنات أعلى أولوية مع إلغاء دفع الرسوم فيما يتعلق بالبنات حتى الصف الدراسي الثاني عشر. |
The form entitled " Request of payment of fees and reimbursement of expenses " must be submitted together with the statement of fees. | UN | ويجب تقديم النموذج المعنون " طلب دفع الرسوم وتسديد النفقات " مشفوعا ببيان للرسوم. |
Was it returned to the Government? She also sought further clarification about payment of fees. | UN | وإذا كان الزوج يمتلك الأرض، وتوفي، فما الذي يحدث للأرض؟ هل تعود الأرض إلى الحكومة؟ وطلبت أيضا مزيدا من التوضيحات عن دفع الرسوم. |
Legal aid covers litigation costs, and also exempts the aided party from payment of fees, emoluments and remuneration of ministerial officers and human rights lawyers; where appropriate, the aided party is not required to put up security against the payment of costs and damages resulting from the trial. | UN | وإلى جانب تكاليف الدعوى، تشمل المساعدة القضائية إعفاء الشخص من المبالغ الواجب دفعها للموظفين الوزاريين ومحامي الدفاع فيما يتعلق بالرسوم والأتعاب وكذلك إعفاءه، عند الحاجة، من تقديم الضمان القضائي الذي يكفل دفع الرسوم والتعويضات المترتبة على الدعوى. |
Legal aid covers litigation costs, and also exempts the aided party from payment of fees, emoluments and remuneration of ministerial officers and defence lawyers; where appropriate, the aided party is not required to put up security against the payment of costs and damages resulting from the trial. | UN | وإلى جانب تكاليف الدعوى، تشمل المساعدة القضائية إعفاء الشخص من المبالغ الواجب دفعها للموظفين الوزاريين ومحاميي الدفاع فيما يتعلق بالرسوم والأجور والأتعاب وكذلك إعفاءه، عند الحاجة، من تقديم الضمان القضائي الذي يكفل دفع الرسوم والتعويضات المترتبة على الدعوى. |
- payment of fees and service charges, in accordance with the laws of the Russian Federation, for routine holding or maintenance of frozen funds or financial or other assets or resources; | UN | - دفع الرسوم ومصاريف الخدمات، وفقا لقوانين الاتحاد الروسي، المتعلقة بالحفظ المعتاد للأموال أو الأصول أو الموارد المالية أو غيرها من الأصول والموارد المجمدة أو بالإبقاء عليها؛ |
On the subject of fees it provides that: " Persons with disabilities shall be entitled to total exemption from payment of fees and normal charges for studies leading to the award of a university degree " ; | UN | وفيما يتعلق بموضوع الرسوم، ينص على أنه: " يحق للأشخاص ذوي الإعاقة الإعفاء الكامل من دفع الرسوم والمصاريف العادية للدراسات التي تؤدي إلى منح درجة جامعية " ؛ |
In developing countries with low incomes, especially those in remote areas characterized by low population densities, consumers may be unable to pay fees to cover the capital costs of extending services. | UN | وفي البلدان النامية المنخفضة الدخل، لا سيما سكان المناطق النائية التي تتميز بكثافة سكانية منخفضة، يعجز المستهلكون عن دفع الرسوم اللازمة لتغطية التكاليف الرأسمالية التي يقتضيها تمويل الخدمات. |
It is difficult to pay fees to international associations and global federations of health professionals. | UN | ومن الصعب دفع الرسوم للرابطات الدولية والاتحادات العالمية للعاملين في مجال الصحة. |
The indicators include availability of essential drugs, immunization rates, number of children sleeping under treated mosquito nets, and expenditures on exemptions for people unable to pay fees. | UN | وتشمل هذه المؤشرات، مدى توافر الأدوية الأساسية، ومعدلات التحصين، وعدد الأطفال الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة ضد البعوض، والنفقات اللازمة لإعفاء غير القادرين على دفع الرسوم. |
In addition, a whole range of variously owned specialized secondary and higher educational establishments that train specialists also on a fee-paying basis have been set up in the Republic in recent years and are in operation. | UN | وفضلاً عن ذلك توجد مجموعة من المدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي المملوكة لجهات مختلفة توفر تدريباً للاخصائيين على أساس دفع الرسوم وقد أنشئت هذه المؤسسات في الجمهورية في السنوات اﻷخيرة وبدأ تشغيلها بالفعل. |
Unlike other agencies, customs are involved in every step of the international trade process at import and export from and prior to the arrival of the goods up to their ultimate release after payment of duties and taxes. | UN | فخلافاً لوكالات أخرى، تشارك الجمارك في كل مرحلة من مراحل عملية التجارة الدولية، أثناء الاستيراد والتصدير، منذ وصول السلع أو قبل وصولها إلى مرحلة الإفراج النهائي عنها بعد دفع الرسوم الجمركية والضرائب. |
The user fees for public medical services, including both in-patient and out-patient services, are heavily subsidized by the Government, with user fees only accounting for 4 per cent of the full cost of service. A fee waiver mechanism is in place for those who cannot even pay for this heavily subsidized rate. | UN | وتقدم الحكومة دعماً سخياً لرسوم استعمال الخدمات الطبية العامة، بما فيها الخدمات المقدمة لنزلاء المستشفيات وللمرضى الخارجيين إذ لا تمثل رسوم الاستعمال سوى 4 في المائة من كامل تكلفة الخدمة كما توجد آلية تعفي من دفع الرسوم لكل من لا يستطيع دفع هذا الرسم العلاجي المدعم بسخاء. |
These two categories of students may be relieved from paying fees if they show high results during their studies. | UN | ويجوز إعفاء هاتين الفئتين من الطلبة من دفع الرسوم إذا ما أبدوا نتائج عالية أثناء دراساتهم. |
The dental PPO functions like a medical PPO; the network of dentists accept payment at a fee schedule negotiated with CIGNA and the reimbursement is 100 per cent. | UN | وتعمل خطة خدمات طب الأسنان في إطار خيار مقدِّم الخدمات المفضّل بنفس الطريقة التي تعمل بها خطة الخدمات الطبية الأخرى التي توفَّر في إطار خيار مقدِّم الخدمات المفضّل؛ ويقبل أطباء الأسنان المشاركون في الشبكة دفع الرسوم بموجب جدول رسوم متفاوَض عليه مع شركة سيغنا، وتُرد المصاريف بنسبة 100 في المائة. |
If someone's economic situation prevents her/him from paying the legal costs, the Legal Aid Institute will secure locus standi without it being necessary to pay expenses or lawyers' fees in advance. | UN | وإذا حالت أوضاع شخص الاقتصادية دون دفعه التكاليف القانونية، فإن معهد المعونة القانونية يضمن له حق المقاضاة بدون اقتضاء دفع الرسوم أو أتعاب المحاماة مقدماً. |
(g) LOS/PCN/SCN.3/WP.5 - Draft Regulations on Prospecting, Exploration and Exploitation in the Area - payment of fee (Background paper). | UN | )ز( LOS/PCN/SCN.3/WP.5 - مشــروع أنظمة بشأن التنقيب والاستكشاف والاستغلال في المنطقة - دفع الرسوم )ورقة معلومات أساسية(. |
Those who cannot pay the charges at the government facilities can obtain free care through the social services. | UN | أما الذين لا يتيسر لهم دفع الرسوم بالمرافق الحكومية فيمكنهم الحصول على الرعاية بالمجان عن طريق الخدمات الاجتماعية. |
Do it in a toll gate. | Open Subtitles | نفِّذ الأمر عند بوَّابة دفع الرسوم |
163 individuals received full judicial assistance, including the payment of legal fees, travel costs and attorneys' fees from Abidjan | UN | وتلقى 163 فردا مساعدة قضائية كاملة، بما في ذلك دفع الرسوم القانونية وتكاليف سفر المحامين من أبيدجان وأتعابهم |
Please clarify whether 5 per cent of Government jobs are occupied by persons with disabilities, as required by law, and whether persons with disabilities are accepted by universities and exempted from paying tuition. | UN | 5- يُرجى بيان ما إذا كانت نسبة 5 في المائة من الوظائف الحكومية يشغلها أشخاص ذوو إعاقة، حسبما يقتضي القانون، وما إذا كان الأشخاص ذوو الإعاقة يُقبَلون في الجامعات ويُعفون من دفع الرسوم. |