These Kashmiris are buried in the graveyards of Kashmir, not in Pakistan. | UN | هؤلاء المواطنون الكشميريون دفنوا في مقابر كشمير وليس في مقابر باكستان. |
According to the persons who buried the bodies, there were 47 victims. | UN | وأفاد الأشخاص الذين دفنوا الجثث أنهم عثروا على 47 ضحية هناك. |
Well, the Crusaders who buried this hundreds of years ago had to believe it came from God, right? | Open Subtitles | حسنا، الصليبيين الذين دفنوا هذا منذ مئات السنين كان الاعتقاد أنها جاءت من الله، أليس كذلك؟ |
In Iraq there were some remains. They'd been buried alive. | Open Subtitles | في العراق، كانت هناك بعض البقايا وقد دفنوا أحياء |
They buried a man on the mountain. I found him. | Open Subtitles | لقد دفنوا أحد الأشخاص على الجبل وأنا عثرت عليه |
The victims were buried the next day, December 4th. | Open Subtitles | دفنوا الضحايا في اليوم التالي، الرابع من ديسمبر |
I've had three children, and they're all buried in the cellar. | Open Subtitles | كان عندي ثلاثة أطفال، و هم كلّ دفنوا في القبو. |
Hundreds of men died from exposure or were buried alive in avalanches. | Open Subtitles | مئات الرجال ماتوا من التعرّض أو دفنوا احيّاء تحت الإنهيارات الجليدية. |
I said, you don't think they buried the guy alive? | Open Subtitles | لقد قلت، ألا تعتقد أنهم دفنوا هذا الرجل حياً. |
They buried your father there... he rests in grave number 318. | Open Subtitles | لقد دفنوا أباك هناك هو يرقد في قبره رقم 318 |
The victims were reportedly buried in different sites by the assailants on the direct orders of one of their commanders. | UN | ويقال إن الضحايا قد دفنوا في مواقع مختلفة من طرف مهاجميهم وبأمر مباشر من القادة. |
Other persons suspected of being rebels have been buried alive in Kitambo and Masina. | UN | وهناك أشخاص آخرون، مشتبه في كونهم من المتمردين، دفنوا أحياء في كيتمبو ومسينا. |
There is also evidence to indicate that many of those killed were buried in mass graves. | UN | وهناك أيضا شواهد تدل على أن الكثير من أولئك الذين قتلوا دفنوا في مقابر جماعية. |
Their bodies were subsequently removed to Al-Madain district where they were buried. | UN | وفي وقت لاحق، نقلت جثثهم إلى قضاء المدائن حيث دفنوا. |
In Beersheva, in a synagogue named after my father, I will be praying together with those who have recently buried their murdered children. | UN | وفي بير سبع، في معبـد يهودي يحمـل اسم والـدي، سأصلي مع الذين دفنوا أطفالهم القتلى مؤخـرا. |
The persons who buried them were able to identify 69 of them. | UN | ولم يتسن للأشخاص الذين دفنوا الجثث التعرف إلا على 69 منها فقط. |
They said that after the fighting there had been many corpses, of Government and MPCI soldiers, who had been buried in a common grave. | UN | وقالوا إنه، بعد القتال، كانت هناك جثث كثيرة لجنود حكوميين ولجنود الحركة دفنوا معا في مقبرة مشتركة. |
Other local sources are reporting the murder of 32 other persons, who were buried in mass graves before the arrival of the United Nations investigators. | UN | وتفيد مصادر محلية بمقتل 32 شخصا آخرين دفنوا في مقابر جماعية قبل وصول المحققين التابعين للأمم المتحدة. |
Not satisfied with this, they buried massive people alive to death and drowned to death into a water reservoir. | UN | ولم يكتفوا بهذا، بل دفنوا أناسا كثيرين أحياء أو أغرقوهم في خزان مياه حتى قضوا نحبهم. |
The slaves and men of lower rank who bury the dead did not know their Pharaoh was among them. | Open Subtitles | العبيد و الرجال من الرُتب الأقل اللذين دفنوا الموتى لم يكونوا يعرفوا ان الفرعون من بينهم |
They really burying these two side-by-side? | Open Subtitles | هل حقاً دفنوا هذين الإثنين جنباً إلى جنب؟ |
So many people are burried in the debris, that a few drops of water are not going to hurt me ... | Open Subtitles | الكثير من الأشخاص دفنوا بين الأنقاض ، إن بضع قطرات من الماء لن تؤذيني ... |
The objective of the programme of symbolic reparations was to conduct activities aimed at promoting reconciliation, such as identifying victims buried in mass graves and giving them a decent burial. | UN | ويتمثل هدف برنامج التعويضات الرمزية في تنفيذ إجراءات لتحقيق المصالحة، من قَبيل تحديد هوية الضحايا الذين دفنوا في مقابر جماعية وإعادة دفنهم في ظروف تحفظ كرامتهم. |