"دفوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • defences
        
    • arguments
        
    • submissions
        
    • defence
        
    • objections
        
    • pleadings
        
    • representations
        
    • contentions
        
    • plaintiffs
        
    • pleas
        
    • argument
        
    The disclosure of specific defences in advance is, of course, useful and provision is made for this in the current Rules of Procedure and Evidence. UN وبالطبع فإن الإفصاح المسبق عن دفوع محددة مفيد؛ وقد نصت على ذلك القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بصيغتها الحالية.
    Agreement not to raise defences or rights of set-off 103-121 23 UN الاتفاق على عدم اقامة دفوع أو حقوق في المقاصة
    Similarly, a person who takes the instrument for value and without knowledge of any hidden defences against the transferor is not subject to those defences. UN وبالمثل، لا يكون الشخص الذي يأخذ السند مقابل قيمة ودون معرفة بأي دفوع خافية تجاه الناقل خاضعاً لتلك الدفوع.
    Leading research centres in all corners of the globe are working on reports to provide arguments for urgent political decisions on disarmament measures. UN وتعكف مراكز البحوث في جميع أنحاء العالم على إعداد تقارير لتوفير دفوع تبرر قرارات سياسية عاجلة بشأن تدابير نزع السلاح.
    The person concerned shall be afforded full opportunity to present and receive evidence and to make written submissions: UN تمنح للشخص المعني الفرصة الكاملة لتقديم أدلة وتلقيها وتقديم دفوع خطية إلى:
    Two months after the plaintiffs commenced the action, the defendants filed a statement of defence which did not refer to arbitration. UN وبعد انقضاء شهرين من مباشرة المدعين الدعوى ، قدم المدعى عليهم بيان دفوع لا يتضمن اشارة الى التحكيم .
    (ii) The Prosecutor and the person whether they intend to raise objections or make observations concerning an issue related to the proper conduct of the proceedings prior to the confirmation hearing; and UN ' ٢ ' إلى المدعي العام وإلى الشخص المعني، ما إذا كانا يعتزمان إثارة دفوع أو تقديم ملاحظات بشأن مسألة من المسائل المتعلقة بصحة اﻹجراءات قبل جلسة إقرار التهم؛
    The reason submitted was that after the submission of various pleadings the tribunal appointed its own experts to investigate the circumstances of the dispute. UN وكان السبب المقدَّم هو أنَّ هيئة التحكيم، بعد تقديم دفوع عديدة، عيَّنت خبراء لها للتحقيق في ظروف المنازعة.
    However, there is no need for the assignor to have actual knowledge of any defences. UN بيد أنه من غير الضروري أن تكون لدى المحيل معرفة فعلية بأي دفوع.
    Under our national law any waiver of future defences and rights of set-off is prohibited. UN إذ يحظر قانوننا الوطني التنازل عن أي دفوع وأي حقوق في المقاصة يمكن التمسك بها في المستقبل.
    (iii) The debtor of the receivable does not and will not have any defences or rights of set-off; UN `3` أنه ليس للمدين بالمستحق، ولن تكون له، أي دفوع أو حقوق مقاصة؛
    Agreement not to raise defences or rights of set-off UN الاتفاق على عدم إثارة دفوع أو حقوق في المقاصة
    (iii) The debtor of the receivable does not and will not have any defences or rights of set-off; UN `3` أنه ليس للمدين بالمستحق، ولن تكون له، أي دفوع أو حقوق مقاصة؛
    Agreement not to raise defences or rights of set-off UN الاتفاق على عدم إثارة دفوع أو حقوق في المقاصة
    The court declared the award enforceable as no further defences had been invoked. UN وقد أعلنت المحكمة أن قرار التحكيم واجب الإنفاذ، حيث أنه لم يُحتجّ بأي دفوع أخرى في هذا الصدد.
    A number of them confined their replies to statements challenging the competence of the Special Rapporteur and developing procedural arguments that evade the substance of the problem. UN فيقتصر عدد من الحكومات على الطعن في اختصاص المقررة الخاصة وعلى تقديم دفوع إجرائية تؤدي إلى تجنب جوهر المشكلة.
    The respondent raised several arguments in resisting enforcement of the award, all of which were rejected by the Court. UN وقدم المدّعى عليه عدة دفوع للاعتراض على تنفيذ قرار التحكيم، لكن المحكمة رفضتها جميعاً.
    The first defendant raised various procedural submissions as to why the leave granted should be set aside. UN وقدّم المدعى عليه الأول عدة دفوع إجرائية مختلفة بخصوص وجوب إلغاء الإذن الممنوح.
    For example, grantors and other interested parties may be given only a limited time within which to make a claim or raise a defence. UN فمثلا قد لا يتاح للمانحين وسائر الأطراف الأخرى ذات المصلحة سوى وقت محدود لتقديم مطالبات أو دفوع.
    Germany raised six preliminary objections to the jurisdiction of the Court and to the admissibility of Liechtenstein's Application. UN وقدمت ألمانيا ستة دفوع ابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب المقدم من قِبل ليختنشتاين.
    Voluminous written pleadings have been filed within the prescribed time-limits in the other cases. UN وقدمت في القضايا الاخرى دفوع كتابية ضخمة في غضون المواعيد المقررة.
    That notice should be sufficient for him or his advisers to prepare representations before a decision is taken. UN وينبغي أن يكون الإشعار كافياً له أو لمستشاريـه لإعداد دفوع قبل اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    The Committee therefore considers that the author's contentions in this regard are inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن دفوع صاحب البلاغات في هذا الصدد غير مقبولة في إطار المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Following his arrest and transfer to the Tribunal on 30 July 2008, pleas of not guilty were entered on his behalf to all charges. UN وبعد اعتقاله ونقله إلى المحكمة في 30 تموز/يوليه 2008، قُدمت دفوع بالنيابة عنه بالبراءة من جميع التهم المنسوبة إليه.
    Czechoslovakia had taken that action following Hungary’s refusal to proceed with the works assigned to it under the 1977 Treaty, relying on several arguments but not explicitly on the argument that the implementation of Variant C was a countermeasure. UN واتخذت تشيكوسلوفاكيا هذا الاجراء بعدما رفضت هنغاريا استكمال الأعمال التي تقع على عاتقها بموجب معاهدة 1977، واستندت إلى دفوع عديدة ولكن ليس صراحة إلى تنفيذ البديل جيم كتدبر مضاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus