"دليل أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • evidence or
        
    • proof or
        
    • manual or
        
    • a guide or
        
    • Index or
        
    • evidence nor
        
    • a clue or
        
    • or evidence
        
    No further evidence or explanations are submitted. UN ولم يقدم أي دليل أو إيضاح آخر بهذا الخصوص.
    Any Member State that had relevant evidence or information should share it with the investigators. UN وينبغي لأي دولة عضو يوجد بحوزتها دليل أو معلومات ذات صلة أن تقدمها إلى المحققين.
    In addition, there is no evidence or allegation that any member of her family was detained or mistreated. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل أو ادعاء بشأن احتجاز أو إساءة معاملة أي فرد من أفراد عائلتها.
    So, you know, I don't really have any, like, proof or anything. Open Subtitles إذ كما تعلم، ليس لديَّ أي دليل أو أي شيء
    Does an official handbook, manual or checklist exist? UN هل يوجد كتيب رسمي أو دليل أو قائمة مرجعية؟
    68. The Commission may wish to consider the preparation and distribution of a guide or check-list of information that it considers appropriate to be part of a submission. UN ٦٨ - وقد تود اللجنة أن تنظر في إمكانية إعداد وتعميم دليل أو قائمة مرجعية من المعلومات التي تعتبر من المناسب إدراجها في أي طلب.
    :: Expanding how we measure progress in sustainable development by creating a sustainable development Index or set of indicators UN :: تغيير طرائق قياس التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة بوضع دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة
    The State party points out that the complainant produced neither evidence nor specific indications to support the allegation that his participation in the demonstration in question would make him vulnerable to persecution. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يقدِّم أي دليل أو قرينة ملموسة يمكن أن تَسند ادعاءه بأن مشاركته في المظاهرات المذكورة يمكن أن تعرِّضه لخطر الاضطهاد.
    In addition, there is no evidence or allegation that any member of her family was detained or mistreated. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل أو ادعاء بشأن احتجاز أو إساءة معاملة أي فرد من أفراد عائلتها.
    According to the source, these persons were arrested in the absence of any evidence or legal framework. UN وحسب مصدر البلاغ، فقد ألقي القبض على هؤلاء الأشخاص بدون وجود أي دليل أو أي إطار قانوني.
    The State party submits that there is no evidence or any other reason to believe that the complainant would be subjected to torture if returned to Azerbaijan. UN وتذكر الدولة الطرف أنه ليس ثمة دليل أو أي سبب آخر يدفع إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب إذا ما أُعيد إلى أذربيجان.
    The State party submits that there is no evidence or any other reason to believe that the complainant would be subjected to torture if returned to Azerbaijan. UN وتذكر الدولة الطرف أنه ليس ثمة دليل أو أي سبب آخر يدفع إلى الاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيتعرض للتعذيب إذا ما أُعيد إلى أذربيجان.
    While he asserts that indirect discrimination can result from a failure to take special measures, he does not provide any evidence or reasoning to support his allegation. UN فبينما يؤكد أن التمييز غير المباشر قد ينتج عن عدم اتخاذ تدابير خاصة، فإنه لا يقدم أي دليل أو أساس منطقي لدعم ادعائه.
    What they don't find is anyone else's DNA, any evidence, or anything suspicious. Open Subtitles والشيء الذي لن يجدونه هو الحمض النووي لأي شخص آخر أي دليل أو أي شيء مشبوه
    Okay, but without any evidence or a... a crime scene, there's not much that can be done. Open Subtitles حسناً، ولكن بدون دليل أو مسرح جريمة لا يمكننا القيام بشيء
    Do you have a better idea, without evidence, or police support? Open Subtitles هل لديك فكره جيده, بدون دليل أو مُساعدة الشرطه؟
    I find it astonishing that the police have failed to produce any evidence or any real suspect in all this time. Open Subtitles أجد الأمر مدهشاً أن الشرطة فشلت بإيجاد أي دليل أو أي مشتبه به طيلة هذه المدة
    I'd be sick to my stomach if I lost evidence or screwed something up like a DNA sample or a fingerprint. Open Subtitles أعلم شـعورك مثلا أتعب ان اضعت دليل أو دمرت شـيئا مثل عينة دي ان ايه أو بصمة
    Without proof or witnesses a confession is the greatest evidence. Open Subtitles دون دليل أو شهود... ... اعتراف غير أكبر دليل.
    In addition, there is no comprehensive UNHCR fleet management manual or training to help staff understand best practice or carry out their jobs effectively. UN إضافة إلى ذلك، ليس هناك دليل أو تدريب شامل لإدارة أسطول المفوضية لمساعدة الموظفين على تفهم أفضل الممارسات أو أداء وظائفهم بفعالية.
    It was noted by the Working Group that, while it would be impossible to prevent a State from adopting such a position, the intention that restrictive provisions should be exceptional, rather than general, could be mentioned in a guide or explanatory report to the Uniform Rules. UN ولاحظ الفريق العامل أنه بينما سيكون من المستحيل منع الدول اتخاذ مثل هذا الموقف ، يمكن التعبير عن النية في أن تكون اﻷحكام التقييدية استثنائية لا عامة في دليل أو تقرير توضيحي للقواعد الموحدة .
    The identification of a sustainable development Index or set of sustainable development indicators should not be used as a means to impose penalties or trade barriers. UN ولا ينبغي أن يُستغل تحديد دليل أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة وسيلة لفرض جزاءات أو حواجز تجارية. التوصية 39
    The State party points out that the complainant produced neither evidence nor specific indications to support the allegation that his participation in the demonstration in question would make him vulnerable to persecution. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يقدِّم أي دليل أو قرينة ملموسة يمكن أن تَسند ادعاءه بأن مشاركته في المظاهرات المذكورة يمكن أن تعرِّضه لخطر الاضطهاد.
    Maybe she's found a clue or something. Open Subtitles ربما وجدت دليل أو شيئًا ما للعثور على أختها.
    By virtue of article 159 of this law, the court does not accept a proof or evidence that has been obtained under any kind of physical or mental coercion and considers it false and of no legal effect. UN وبموجب المادة 159 من هذا القانون فإن المحكمة لا تأخذ بأي دليل أو بينة تم الحصول عليها بأي نوع من أنواع الإكراه المادي أو المعنوي وتعتبرها بينة باطلة ولا يعتد بها قانوناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus