Thus, support was expressed for a text of a less binding nature, such as a legislative guide. | UN | ومن ثمَّ، أُبدي تأييدٌ لإعداد نصٍّ ذي طابع أقلَّ إلزامية، يتَّخذ مثلاً شكل دليل تشريعي. |
a legislative guide, model laws and an assessment checklist on implementation were developed to assist them. | UN | وقد وُضع دليل تشريعي وقوانين نموذجية وقائمة مرجعية للتقييم لمساعدة تلك الدول. |
Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects | UN | مشاريع فصول دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects | UN | مشروع فصول من دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects | UN | مشروع فصول دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية |
As for the insolvency regime, it would be more practical to produce a legislative guide rather than adopting universal rules, in light of the various national legal and public policy approaches. | UN | أما فيما يتعلق بنظام الإعسار، فإن الأقرب إلى ما هو عملي إنتاج دليل تشريعي لا اعتماد قواعد عامة، وذلك في ضوء شتى النُهُج القانونية الوطنية والمتصلة بالسياسات العامة. |
The Commission had examined several chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects, as well as a number of important questions connected with its present and future work. | UN | وقد نظرت اللجنة في عدة فصول من دليل تشريعي يتعلق بمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، وكذلك في عدد من المسائل المهمة المتصلة بعملها الراهن والمقبل. |
Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects | UN | مشاريع فصول دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية |
Draft chapters of a legislative guide on privately financed infrastructure projects | UN | مشاريع فصول دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية |
Moreover, it would be easier to reach a consensus on a legislative guide than on a model law. | UN | فضلا عن أن التوصل الى توافق اﻵراء بشأن دليل تشريعي أيسر من التوصل الى توافق آراء بشأن قانون نموذجي. |
The sense of the Commission was that the document could be retained as a legislative guide and that it was not yet necessary to establish a working group. | UN | والرأي السائد في اللجنة هو أنه يمكن إبقاء النص في هيئة دليل تشريعي. وأنه لا داعي حتى اﻵن لتشكيل فريق عامل. |
Preparation of a legislative guide on secured transactions | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
She recalled that when the project of a legislative guide on secured transactions had first been proposed, the idea had been received with a certain amount of scepticism. | UN | واستذكرت أنه في المرة الأولى التي اقتُرح فيها مشروع دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة، أثارت الفكرة بعض الشكوك. |
The programme will continue to elaborate a legislative guide to assist Member States in the ratification and implementation of the Convention. | UN | وسيواصل البرنامج إعداد دليل تشريعي لمساعدة الدول الأعضاء في التصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
It had agreed that its work should be geared to the development of a legislative guide that would promote uniform interpretation of that Convention. | UN | وقد وافقت على أن تستهدف أعمالها وضع دليل تشريعي من شأنه أن يعمل على تشجيع التفسير الموحد لتلك الاتفاقية. |
Regarding security interests, it was essential to formulate a legislative guide on security interests in goods, including legislative recommendations with respect to security rights pertaining to movable property. | UN | وبالنسبة للمصالح الضمانية، من الضروري وضع دليل تشريعي بشأن المصالح الضمانية في البضائع، بما في ذلك توصيات تشريعية فيما يتعلق بالحقوق الضمانية المتصلة بالأموال المنقولة. |
Preparation of a legislative guide on secured transactions | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Preparation of a legislative guide on secured transactions | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Preparation of a legislative guide on secured transactions | UN | إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
62. His delegation noted the progress made in the preparation of the legislative guide on security interests, which would contribute to the development of a broad and modern legal regime that would ensure efficient regulation in that regard. | UN | 62 - وقال إن وفده لاحظ التقدم المحرز في إعداد دليل تشريعي عن المصالح الضمانية سيسهم في وضع نظام قانوني عصري واسع النطاق يكفل تنظيما فعالا في هذا المجال. |
In the interest of tailoring the legislative guide to the needs of national authorities, he wondered whether some of its 11 draft chapters could be combined so as to shorten the guide. | UN | وبخصوص صوغ دليل تشريعي يلبي احتياجات السلطات الوطنية، تساءل عما إذا كان بالإمكان دمج بعض فصوله لاختصار الدليل. |
With regard to insolvency law, it endorsed UNCITRAL's decision to have the Working Group continue its work with a view to producing a draft legislative guide on the subject. | UN | وفيما يتعلق بقانون الإعسار، يؤيد قرار الأونسترال بأن يواصل الفريق العامل عمله لإعداد مشروع دليل تشريعي في الموضوع. |