"دليل يثبت أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • evidence that
        
    • evidence to show that
        
    • evidence of
        
    • evidence is found that
        
    • evidence showing that
        
    • proof that
        
    • no evidence to prove that
        
    However, there is no evidence that the overall impact of the foreign fighters on the battlefield has been decisive. UN إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما.
    evidence that demonstrated that the projects had proceeded or were proceeding as planned was not submitted. UN ولم يقدَّم دليل يثبت أن المشاريع قد بدأت تعمل أو أنها كانت تعمل وفقا للخطة الموضوعة.
    The Tribunal noted that there was no evidence that the buyer would ever accept a machine made in Taiwan. UN وأشارت الهيئة إلى أنه لا يوجد دليل يثبت أن المشتري كان ليقبل آلة مصنوعة في تايوان.
    The author provides no evidence to show that the decisions referred to in his allegations were marred by any irregularity that would warrant the Committee's intervention. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أي دليل يثبت أن القرارات موضوع ادعاءاته تنطوي على أية مخالفات تبرر تدخل اللجنة.
    There is no evidence of Thuwainy Trading Co. agreeing to the terms of the letter. UN ولا يوجد أي دليل يثبت أن شركة الثويني التجارية وافقت على الشروط المبينة في الرسالة.
    (c) If evidence is found that the vessel is engaged in the smuggling of migrants by sea, to take appropriate measures with respect to the vessel and persons and cargo on board, as authorized by the flag State. UN (ج) اتخاذ التدابير المناسبة إزاء السفينة وما تحمله على متنها من أشخاص وبضائع، حسبما تأذن به دولة العَلَم، إذا وجد دليل يثبت أن السفينة تعمل في تهريب المهاجرين عن طريق البحر.
    A view was expressed that there was no evidence that the topic deserved autonomous treatment and was suitable for codification and progressive development. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس هناك أي دليل يثبت أن الموضوع يستحق معالجة مستقلة وأنه ملائم للتدوين والتطوير التدريجي.
    The author did not produce any evidence that Mr. Madinov had acquired his assets unlawfully. UN بيد أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يثبت أن السيد مادينوف امتلك أمواله بطريقة غير مشروعة.
    The author did not produce any evidence that Mr. Madinov had acquired his assets unlawfully. UN بيد أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يثبت أن السيد مادينوف امتلك أمواله بطريقة غير قانونية.
    The Force did not find evidence that previously discovered sites had been reactivated. UN كما لم تعثر اليونيفيل على دليل يثبت أن المواقع التي اكتشفت سابقا قد أعيد استخدامها.
    Hizbullah claimed to have collected evidence that IDF had planted the explosives. UN وادعى حزب الله أنه حصل على دليل يثبت أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد زرع المتفجرات.
    We look into Stephanie, dig into her Romeo, see if we can find any evidence that Gavin is innocent. Open Subtitles نتطلع في أمر ستيفاني ، نتعمق في أمر روميو نرى إذا كان بإمكاننا إيجاد أي دليل يثبت أن غافين بريء
    Should we find any evidence that this was not an accident and do not make an arrest, we will re-evaluate at that time. Open Subtitles يجب إيجاد أي دليل يثبت أن ذلك لم يكن حادثا ولا نقوم باي إعتقالات سوف نعيد التقييم في حينه
    The State party has not provided any evidence that each author in fact received the written detention notice on arrival in Australia, or that every author at Christmas Island was notified in a language he or she could understand. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت أن كل واحد من أصحاب البلاغ تلقى بالفعل إشعاراً خطيّاً بالاحتجاز لدى وصوله إلى أستراليا، أو أن كل صاحب بلاغ وصل إلى جزيرة كريسمس أُخطر بلغة يفهمها.
    The State party has not provided any evidence that each of the authors in fact received the written detention notice on arrival in Australia or that every author at Christmas Island was notified in a language he or she could understand. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت أن كل واحد من أصحاب البلاغ تلقى بالفعل إشعاراً خطيّاً بالاحتجاز لدى وصوله إلى أستراليا، أو أن كل صاحب بلاغ وصل إلى جزيرة كريسمس أُخطر بلغة يفهمها.
    On that basis, the Prosecutor's Office of Sughd Province looked into the facts and concluded that there was no evidence that Mr. Ismonov had been tortured or physically harmed. UN وعلى هذا الأساس نظر مكتب المدعي العام بولاية سوغد في الوقائع وخلص إلى أنه لا يوجد دليل يثبت أن السيد إسمونوف تعرّض للتعذيب أو لأضرار جسدية.
    The State party has not provided any evidence that each author in fact received the written detention notice on arrival in Australia, or that every author at Christmas Island was notified in a language he or she could understand. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي دليل يثبت أن كل واحد من أصحاب البلاغ تلقى بالفعل إشعاراً خطيّاً بالاحتجاز لدى وصوله إلى أستراليا، أو أن كل صاحب بلاغ وصل إلى جزيرة كريسمس أُخطر بلغة يفهمها.
    While it accepts that the authors might be suffering from psychological distress, there is no evidence to show that the treatment received at the hands of the State party's authorities caused their condition. UN وتضيف أنه في الوقت الذي تتفهم فيه أن أصحاب البلاغ ربما عانوا من كروب نفسية، فإنه لا يوجد دليل يثبت أن المعاملة التي تلقوها على يد سلطات الدولة الطرف كانت هي السبب في ذلك.
    Acqua did not present any evidence to show that a preliminary or final acceptance certificate had been issued or received, or to show that the work at issue was completed. UN ولم تقدم شركة Acqua أي دليل على إصدار أو تلقي شهادة قبول أوَّلي أو شهادة قبول نهائي، ولا أي دليل يثبت أن العمل موضوع المطالبة قد أنجز.
    It also did not provide any evidence to show that the claimed items were in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or to support the asserted valuation. UN كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أن المواد المطالب بالتعويض عنها كانت موجودة في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو تثبت صحة تقدير قيمة الخسائر المزعومة.
    In view of the separate vote, however, and the lack of evidence of any break in the Committee's past practice under rule 129, he requested a recorded vote on the draft resolution as a whole. UN ومع ذلك ففي ضوء التصويت المنفصل، وغياب دليل يثبت أن اللجنة قد عزفت عن اتباع الممارسة الماضية بموجب المادة 129، فهو يطلب تصويتاً مسجّلاً على مشروع القرار ككل.
    (c) If evidence is found that the vessel is engaged in the smuggling of migrants, to take appropriate action with respect to the vessel, persons and cargo on board, as authorized by the flag State. The language of this provision has been derived from article 17, paragraph 4, of the 1988 Convention. UN )ج( اتخاذ الاجراء المناسب ازاء السفينة وما تحمله على متنها من أشخاص وبضائع ، حسبما تأذن به دولة العَلم ، في حال العثور على دليل يثبت أن السفينة ضالعة في تهريب المهاجرين .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٤ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ .
    The Tribunal further found that there was no evidence showing that the buyer had followed article 38 of the Convention in examining the goods, i.e. within 90 days after they had arrived at the port of destination. UN ورأت هيئة التحكيم كذلك أنه لا وجود لأي دليل يثبت أن المشتري قد امتثل لأحكام المادة 38 من الاتفاقية فيما يتعلق بمعاينة البضائع، أي في غضون 90 يوماً بعد وصولها إلى ميناء المقصد.
    We need proof that the Drainer is physically harmful. Open Subtitles نحتاج إلى دليل يثبت أن المصفاة مؤذية جسدياً
    There is no evidence to prove that any of the recent violent attacks against residents have been solved by the Croatian police, or that perpetrators have been punished. UN وما من دليل يثبت أن الشرطة الكرواتية قد حلت أيا من مسائل الاعتداءات العنيفة اﻷخيرة على السكان، أو أنه تمت معاقبة مرتكبيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus