"دمج المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • integration of women
        
    • integrating women
        
    • integrate women
        
    • mainstreaming of women
        
    • reintegrate women
        
    Other aspects of the programmes for immigrants included the integration of women, improvements in housing and efforts to combat racial discrimination. UN وتتضمن اﻷوجه اﻷخرى لبرامج المهاجرين دمج المرأة في المجتمع، وتحسين اﻹسكان، وبذل جهود لمكافحة التمييز العنصري.
    :: integration of women in town-planning services UN دمج المرأة في الخدمات المتعلقة بإدارة المدن.
    (b) Projects 1. Support for integration of women in microenterprises UN 1 - مشروع مساندة دمج المرأة في المشاريع الصغيرة
    The United Nations must continue its policy of integrating women into its civil service. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل اتباع سياسة دمج المرأة في مجتمعها المدني.
    They have helped strengthen mechanisms to integrate women in decision-making processes and are helping to alter unsustainable production and consumption patterns. UN وقد ساعدت في تعزيز آليات دمج المرأة في عمليات صنع القرار كما تساعد على تغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    88. Some delegations referred to mainstreaming of women in development in TCDC activities. UN ٨٨ - وأشار بعض الوفود إلى دمج المرأة في التنمية ضمن التيار الرئيسي ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    E. The full integration of women into the formal economy UN هاء - دمج المرأة بشكل كامل في الاقتصاد الرسمي
    22. With reference to article 4 of the Convention, Chilean legislation had sought to facilitate, inter alia, the integration of women in the workforce. UN ٢٢ - وأشارت الى المادة ٤ من الاتفاقية، وقالت إن تشريع شيلي قد توخى تسهيل أمور، منها دمج المرأة في القوة العاملة.
    Promotes cross-sectoral policies and strategies intended to further the integration of women in development; UN تعزز السياسات والاستراتيجيات الشاملة لقطاعات متعددة والهادفة إلى زيادة دمج المرأة في عملية التنمية؛
    Although the integration of women would ultimately benefit social and economic development, the primary objective of equality between the sexes was to ensure due respect for human dignity. UN وأضاف أنه رغم أن دمج المرأة سيعود بالفائدة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في نهاية اﻷمر: فإن الهدف اﻷول المتمثل في المساواة بين الجنسين هو ضمان الاحترام الواجب للكرامة البشرية.
    The forthcoming World Summit for Social Development provides an important forum for the international community to focus on the social and development concerns of LDCs, particularly the full integration of women in development. UN ويتيح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقبل محفلا هاما للمجتمع الدولي للتركيز على الشواغل الاجتماعية والانمائية ﻷقل البلدان نموا، لا سيما دمج المرأة دمجا كاملا في عملية التنمية.
    2. integration of women in public and political institutions UN 2- دمج المرأة في المؤسسات العامة والسياسية
    53. Given the economic development focus of several agencies, the United Nations system plays an active role in promoting the integration of women into the formal economy. UN 53 - بالنظر إلى تركيز عدة وكالات على التنمية الاقتصادية، فإن منظومة الأمم المتحدة تقوم بدور نشط في تعزيز دمج المرأة في الاقتصاد الرسمي.
    Her Government continued to work to eliminate social and psychological obstacles to the full integration of women in all professional fields. UN واختتمت حديثها قائلة إن حكومتها تواصل العمل لإزالة العقبات الاجتماعية والنفسية التي تعترض دمج المرأة بشكل كامل في جميع المجالات المهنية.
    Better integration of women into forest management activities will require attention to fundamental sociocultural patterns of behaviour and expectations of both men and women. UN ويحتاج دمج المرأة في أنشطة إدارة الغابات على نحو أفضل إلى الاهتمام بأنماط السلوك والتوقعات اﻷساسية الاجتماعية والثقافية بالنسبة للرجل والمرأة على حد سواء.
    There had been six regional conferences on the integration of women in economic and social development of Latin America and the Caribbean. UN ولقد أقيمت ستة مؤتمرات إقليمية بشأن دمج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The effect of integrating women into political, economic, social and cultural development had been that Tunisia had become an open, moderate and balanced society. UN وأضاف قائلاً إن أثر دمج المرأة في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو أن تونس أصبحت مجتمعاً مفتوحاً ومعتدلاً ومتوازناً.
    The rights and well being of African children and the process of integrating women into development have seen overall improvement, even though much remains to be done in order to reach the desired balance. UN وشهدت حقوق الأطفال الأفارقة ورفاههم، وعملية دمج المرأة في التنمية، تحسنا عاما، وإن كان الطريق لا يزال طويلا لتحقيق التوازن المنشود.
    The IDF continues to take steps to implement the conclusions reached in the Miller case, integrating women in the IDF in a wide range of positions previously fulfilled exclusively by men. UN ولا يزال جيش الدفاع يتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ النتائج، التي تم التوصل إليها في قضية ميللر، مما يعني دمج المرأة العاملة بالجيش في مجموعة واسعة النطاق من المراكز التي كانت حكرا قاصرا على الرجل.
    They have helped strengthen mechanisms to integrate women in decision-making processes and are helping to alter unsustainable production and consumption patterns. UN وقد ساعدت في تعزيز آليات دمج المرأة في عمليات صنع القرار كما تساعد على تغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    The Cuban experience showed that, given the political will, it was possible to integrate women fully into society. UN وأضاف أن الخبرة التي اكتسبتها كوبا تبيِّن أن توفُّر الإرادة السياسية يجعل دمج المرأة تماما في المجتمع أمرا ممكنا.
    The FAO Plan was designed to increase the mainstreaming of women in development and gender concerns in the work of the organization. UN والهدف من خطة المنظمة هو تعزيز دمج المرأة في صميم عملية التنمية وإدماج الشواغل ذات الصلة بالفوارق بين الجنسين في أعمال المنظمة.
    For example, in Afghanistan, we are contributing to efforts to train and build the capacities of judges, prosecutors and defence counsel, as well as to reintegrate women into the legal sector and expand opportunities for legal education. UN فمثلا، نسهم في أفغانستان في جهود تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين وبناء قدراتهم، وكذلك إعادة دمج المرأة في القطاع القانوني، والتوسع في فرص التعليم القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus