"دمج حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • integrating human rights into
        
    • integrate human rights into
        
    • integration of human rights into
        
    • integration of human rights in
        
    • integrating human rights in
        
    • human rights mainstreaming in
        
    • mainstream human rights in
        
    • mainstreaming human rights in
        
    • inclusion of human rights in
        
    • mainstreaming of human rights
        
    • of mainstreaming human rights
        
    • mainstreaming human rights into
        
    To the same end, significant progress has been made in integrating human rights into the development activities of the United Nations system. UN ولنفس الغاية، أُحرز تقدم ملموس في دمج حقوق الإنسان في صلب الأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    It commended efforts in the area of education and asked for more information on results obtained on the policy for integrating human rights into education. UN وأشادت بالجهود المبذولة في مجال التعليم وطلبت مزيدا من المعلومات عن النتائج المحصلة من سياسة دمج حقوق الإنسان في التعليم.
    The European Union therefore strongly supports the efforts of the Secretary-General to integrate human rights into all United Nations activities. UN والاتحاد الأوروبي بالتالي يدعم بقوة جهود الأمين العام من أجل دمج حقوق الإنسان في صلب كل أنشطة الأمم المتحدة.
    In Ecuador, the Office supported efforts to integrate human rights into national development planning and to develop an inequalities atlas, produced by the National Secretariat for Planning and Development. UN وفي الإكوادور، دعمت المفوضية الجهود الرامية إلى دمج حقوق الإنسان في التخطيط للتنمية الوطنية ووضع منشور بشأن أوجه عدم المساواة أصدرته الأمانة الوطنية للتخطيط والتنمية.
    21. There remains a need for a multi-pronged strategy to support the integration of human rights into all aspects of policing. UN 21- ولا تزال هناك حاجة لاستراتيجية متعددة الأوجه لدعم دمج حقوق الإنسان في جميع جوانب عملية حفظ الأمن والنظام.
    1 annual meeting of heads of human rights components of peace operations share lessons learned on mandate and policy implementation and to develop strategies to strengthen integration of human rights in peacekeeping operations UN عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    It referred to the importance accorded to integrating human rights in the school curriculum in many fields and the focus on awareness on children's rights. UN وأشار الوفد إلى الأهمية التي يحظى بها دمج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في العديد من الميادين وإلى التركيز على التوعية بحقوق الأطفال.
    The active participation of United Nations entities and other international and regional organizations in these panel discussions -- and more generally in the work of the Council -- has also contributed to human rights mainstreaming in the work of the United Nations as a whole. UN إن المشاركة النشطة لكيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية في مناقشات اللجان، وبشكل عام على نحو أكثر في عمل المجلس، ساهمت أيضا في دمج حقوق الإنسان في عمل الأمم المتحدة بشكل عام.
    However, there is still a great need to mainstream human rights in development strategies. UN بيد أن الحاجة لا تزال كبيرة إلى دمج حقوق الإنسان في صميم الاستراتيجيات الإنمائية.
    mainstreaming human rights in the education system UN دمج حقوق الإنسان في النظام التعليمي
    Furthermore, involvement in the technical guidance process has contributed to the strengthening of PMNCH's conceptual approach to integrating human rights into its work. UN وعلاوة على ذلك، ساهمت المشاركة في عملية الإرشادات التقنية في تعزيز النهج المفاهيمي للشراكة إزاء دمج حقوق الإنسان في عملها.
    PMNCH has also reported that integrating human rights into its work has had an impact in several ways, including the way in which data are collected and indicators are identified, and the way in which concepts are defined. UN كما ذكرت شراكة صحة الأم والوليد والطفل أن دمج حقوق الإنسان في عملها قد أثَّر بطرق شتى، بما في ذلك في الطريقة التي تجمع بها البيانات وتحدد بها المؤشرات وتعرِّف بها المفاهيم.
    At the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, I offered the support of my Office to all Member States willing to show leadership in integrating human rights into their national development plans. UN فقد عرضت خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى التي عقدته الجمعية العامة أن يقدّم مكتبي الدعم إلى جميع الدول الأعضاء التي ترغب في تصدر عملية دمج حقوق الإنسان في خطط التنمية الوطنية.
    44. Textbooks that integrate human rights into the Congolese education system are still being prepared. UN 44- لا يزال دمج حقوق الإنسان في النظام التعليمي الكونغولي في مرحلة إعداد الكتب.
    21. Mr. Kedzia urged anti-corruption bodies to integrate human rights into their work. UN 21- وحث السيد كيدجيا هيئات مكافحة الفساد على دمج حقوق الإنسان في عملها.
    In addition, he noted that the concept of security was also evolving as the Council had sought in recent years to integrate human rights into its efforts for conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN وأشار إضافة إلى ذلك إلى أن مفهوم الأمن تطور بدوره مع سعي المجلس في السنوات الأخيرة إلى دمج حقوق الإنسان في جهوده الرامية إلى منع نشوب الصراعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    :: 1 annual meeting of heads of human rights components of peace operations to share lessons learned on mandate and policy implementation and to develop strategies to strengthen the integration of human rights into peacekeeping operations UN :: عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    32. Ms. Dandan stated that the answer to questions lay in action, through the integration of human rights into policies and monitoring political responsibility. UN 32- وقالت السيدة داندان إن الإجابة على الأسئلة تكمن في اتخاذ إجراءات، من خلال دمج حقوق الإنسان في السياسات ورصد المسؤولية السياسية.
    The Division is also a member of the United Nations country team, where its key role focuses on furthering the integration of human rights in humanitarian and development programming. UN والشعبة عضو في فريق الأمم المتحدة القطري ويركز دورها الأساسي على تعزيز دمج حقوق الإنسان في البرامج الإنسانية والإنمائية.
    Accordingly, integrating human rights in United Nations peacekeeping operations and special political missions, improving the operational capacity of OHCHR to respond to crises and bringing relevant decisions of the Human Rights Council to the attention of the Security Council continue to be a priority. UN ووفقاً لذلك، فإن دمج حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة، وتحسين القدرة التشغيلية للمفوضية للاستجابة للأزمات، وإطلاع مجلس الأمن على القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان، لا تزال مسائل ذات أولوية.
    The Special Rapporteur's focus on individual and collective governmental obligations has enabled her to operationalize the rights-based approach, as her contribution to human rights mainstreaming in international cooperation. UN وقد تمكنت المقررة الخاصة، بسبب تركيزها على الالتزامات الحكومية الفردية والجماعية، من تنفيذ النهج المستند إلى الحقوق بوصفه مساهمتها في دمج حقوق الإنسان في التعاون الدولي.
    UNESCO enjoyed close cooperation with OHCHR and, as part of its reform programme, was looking at new ways to further mainstream human rights in the work of the organization, including through making research on economic, social and cultural rights a priority. UN وقال إن اليونسكو تتعاون تعاوناً وثيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وإنها تبحث كجزء من برنامج الإصلاح فيها عن طرق جديدة للاستزادة من دمج حقوق الإنسان في صلب عمل المنظمة، بما في ذلك من خلال إعطاء الأولوية للبحوث المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Window 2 will support five pilot projects, one in each region, to introduce a human rights approach into sustainable human development programming, including capacity—building for mainstreaming human rights in development; UN المنفذ 2 سيقدم الدعم إلى خمسة مشاريع رائدة، واحد في كل منطقة، لادخال النهج المتعلق بحقوق الإنسان في برامج التنمية البشرية المستدامة، بما في ذلك بناء القدرات على دمج حقوق الإنسان في التنمية؛
    The right-based approach has gradually gained momentum in national policies, plans and laws; and all the relevant stakeholders have been increasingly positive towards inclusion of human rights in national plans and development process. UN واكتسب النهج القائم على الحقوق بصورة تدريجية زخماً في السياسات والخطط والقوانين الوطنية. وما فتئت جميع الجهات المعنية تؤيد دمج حقوق الإنسان في خطط الدولة وعمليتها الإنمائية على الصعيد الوطني.
    Efforts were being made to improve mainstreaming of human rights into the activities of the organization. UN وذكر الممثل أن الجهود تبذل لزيادة مستوى دمج حقوق الإنسان في صلب أنشطة المنظمة.
    The United Nations system and the challenge of mainstreaming human rights UN منظومة الأمم المتحدة وتحدي دمج حقوق الإنسان في الأنشطة الرئيسية
    An internal guidance note and a position paper on the protection and promotion of human rights were issued, and a human rights advisory group was established to advise the Executive Director on mainstreaming human rights into the activities of the Office. UN وأُصدرت مذكرة توجيهية داخلية وورقة موقفية عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛ وأُنشئ فريق استشاري معني بحقوق الإنسان لتقديم المشورة إلى المدير التنفيذي بشأن دمج حقوق الإنسان في صلب أنشطة المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus