"دمدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • dumdum
        
    dumdum bullets like this flatten on impact for maximum wounding effect. Open Subtitles رصاص دمدم مثل هذة تتسطّحْ عند الإصطدام اتعمل الجرح الأقصى.
    I would not wish to enter in an argument with my colleague from Mexico about the dumdum bullet, but surely there were alternatives to the dumdum bullet available. UN إنني لا أرغب في الدخول في جدل مع زميلي من المكسيك حول رصاص دمدم، ولكن بالتأكيد كانت تتوفر بدائل عن رصاص دمدم.
    Did the Conference really want to send the message that it was acceptable to use poison, dumdum bullets, biological and chemical weapons in internal conflict? UN فهل يريد المؤتمر فعلا أن يعطي اشارة أنه من غير المقبول استخدام السم ورصاص دمدم واﻷسلحة البيولوجية والكيمائية في النزاع الداخلي ؟
    The Zionist forces have, since 28 September 2000, launched a new campaign of repression against the Palestinian people, using tanks, helicopters, missiles and illegal ammunition such as dumdum bullets and cluster bombs. UN تقوم القوات الصهيونية منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 بحملة قمع عسكرية جديدة ضد الشعب الفلسطيني تستخدم فيها الدبابات والمروحيات والصواريخ والأعتدة المحظورة مثل رصاص دمدم والقنابل العنقودية.
    Even as I speak certain small—calibre arms systems are still producing the traumatic effect of what are known as “dumdum” bullets, causing grave bodily injury. UN وحتى وأنا أتكلم الآن، نجد أن بعض منظومات الأسلحة ذات الأعيرة الصغيرة ما زالت تنتج نفس الآثار الضارة التي يحدثها ما يسمى برصاص " دمدم " ، الذي يسبب إصابات بدنية خطيرة.
    The Israeli occupation forces were also carrying out random attacks on a daily basis against the villages of Lebanon, using aircraft and internationally proscribed weapons, including nail bombs and dumdum bullets, to kill innocent civilians and destroy public property. UN وتقوم قوات الاحتلال اﻹسرائيلي كذلك بشن هجمات عشوائية يومية على القرى اللبنانية مستخدمة الطائرات واﻷسلحة المحرمة دوليا، بما في ذلك القنابل المسمارية ورصاص دمدم لقتل المواطنين اﻷبرياء وتدمير الممتلكات العامة.
    With regard to the alleged use of dumdum bullets by the Swiss police, he replied that, in accordance with the international conventions to which Switzerland was a party, the Government had not authorized the use of such ammunition by its police forces. UN وفيما يتعلق بزعم استخدام رصاص دمدم من جانب الشرطة السويسرية أجاب بأن الحكومة لم ترخص باستعمال هذه الذخائر من جانب قوات الشرطة التابعة لها، وذلك اتفاقاً مع الاتفاقيات الدولية التي تكون سويسرا طرفاً فيها.
    In blatant disregard of the Charter, the principles of international law and the fourth Geneva Convention, it was detaining inhabitants of those areas in harsh conditions in military camps without charge or trial, using internationally outlawed weapons such as cluster bombs and dumdum bullets to kill innocent people, destroying vital facilities and demolishing villages and towns. UN وهي تحتجز سكان هذه المناطق في ظروف قاسية وفي مخيمات عسكرية دون تهم أو محاكمة، وتستعمل اﻷسلحة المحرمة دوليا مثل القنابل العنقودية وقذائف دمدم لقتل المدنيين اﻷبرياء، وتدمر المرافق الحيوية، وتهدم القرى والمدن، كل ذلك في ازدراء سافر للميثاق ومبادئ القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة.
    One hundred years ago, when dumdum bullets were finally banned, military experts argued at The Hague that while dumdum bullets were particularly cruel, their military purpose in colonial wars was evident because they were very effective in stopping the savages. UN فقبل مائة عام، عندما حظر استعمال رصاص دمدم في نهايــــة المطاف، جادل الخبراء العسكريون في لاهاي بالقول إنــه لئن كان رصاص دمدم وحشيا بصورة خاصة، فإن القصد العسكري من استعمالهم له في الحروب الاستعمارية كان جليا ﻷنه كان فعالا جدا في وقف الهمجيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus