"دمرت خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • destroyed during
        
    • damaged during the
        
    Iraq claims that all the laboratory equipment used for research purposes was destroyed during the Gulf war. UN ويدعي العراق أن جميع معدات المختبرات التي استخدمت ﻷغراض البحث قد دمرت خلال حرب الخليج.
    Provide relief for damaged private and public property, and to rebuild infrastructures destroyed during the course of the conflict UN :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛
    Efforts must begin immediately if people whose homes were damaged or destroyed during the war are to be protected from the oncoming winter. UN ويجب أن تبدأ الجهود على الفور إذا أريد حماية السكان الذين خربت منازلهم أو دمرت خلال الحرب من الشتاء القادم.
    Filled and empty munitions discarded by Iraq or destroyed during aerial bombardment in 1991 UN الذخائر المعبأة والفارغة التي نبذها العراق أو دمرت خلال القصف الجوي في عام ١٩٩١
    A key objective in the consolidation of peace must be to allow the administrative capacity and infrastructure that were damaged during the conflict to be rebuilt in a process of conversion from war to peace. UN ولعل أحد اﻷهداف الرئيسية في عملية توطيد السلام هو السماح بإعادة بناء القدرات والهياكل اﻷساسية اﻹدارية التي دمرت خلال الصــراع وذلك في عملية تحول من مرحلة الحرب إلى مرحلة السلام.
    Less than half of the estimated 5,000 houses destroyed during the conflict in and around Bissau have been rebuilt. UN وأعيد بناء أقل من نصف المنازل التي دمرت خلال الصراع في بيساو والمناطق المحيطة بها والتي يقدر عددها ﺑ ٠٠٠ ٥ منزل.
    More than 12,000 people are currently displaced owing to their inability to reconstruct their homes that were destroyed during hostilities. UN وفي الوقت الراهن هناك أكثر من 000 12 شخص مشرد بسبب عدم قدرتهم على إعادة بناء منازلهم التي دمرت خلال أعمال القتال.
    The institutional machinery for dispensing justice was destroyed during the war. UN فاﻵلية المؤسسية المسؤولة عن تنفيذ العدالة دمرت خلال الحرب.
    The international community's support for development efforts in the economic and social fields and the rebuilding of infrastructure destroyed during the long years of occupation is critical to the Palestinian people at this time. UN ويعتبر الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لجهود التنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وفي إعادة بناء البنية اﻷساسية التي دمرت خلال سنوات الاحتلال الطويلة أمرا ذا أهمية حاسمة للشعب الفلسطيني في هذه الفترة.
    In a review of the impact of conflict on children's education, a recent study noted that 45 per cent of the schools and education-related infrastructure had been destroyed during the conflict. UN وفي استعراض لتأثير النزاعات في تعليم الأطفال، أشارت دراسة أجريت مؤخرا إلى أن 45 في المائة من المدارس والهياكل الأساسية المتصلة بالتعليم قد دمرت خلال النزاعات.
    Furthermore, all reports indicate that all relief goods, medical supplies and logistics for humanitarian efforts were looted or destroyed during the brief occupation. UN وعلاوة على ذلك تفيد كل التقارير أن جميع السلع الغوثية واﻹمدادات الطبية والتجهيزات السوقية الخاصة بالجهود اﻹنسانية قد نهبت أو دمرت خلال فترة الاحتلال القصيرة.
    This unit was destroyed during the attack of 16 to 20 December 1998 by the United States of America and Great Britain, which, in the same attack, destroyed the control system of the former Special Commission's monitoring chambers. UN وكانت هذه الوحدة قد دمرت خلال العدوان الأمريكي البريطاني في الفترة من 16 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Kellogg asserted that it could not provide these documents because all of its records were in Kuwait and were lost or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأكدت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم هذه المستندات لأن جميع سجلاتها كانت في الكويت وقد فقدت أو دمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    KFD seeks compensation for the loss of nineteen marine vessels, including fireboats for fighting fires on the coast and nearby islands, that it claims were lost or destroyed during Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 235- وتلتمس هيئة المطافئ تعويضاً عن خسارة تسع عشرة سفينة بحرية، بما في ذلك زوارق إطفاء لمكافحة النيران على الساحل والجزر القريبة، تدّعي أنها فقدت أو دمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Saybolt contends that it could not procure the relevant tax certificate as all of the documents required to substantiate its application for the certificate were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتؤكد أنها لم تتمكن من الحصول على مثل هذه الشهادة لأن جميع الوثائق اللازمة لدعم طلبها للحصول على الشهادة فقدت أو دمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The UNDP representative observed that, before commencing any development activities in the area, it would be imperative to complete the removal of land-mines in the entire region and repair the roads destroyed during the process of de-mining. V. OBSERVATIONS UN وبين ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن من المتعين، قبل البدء في أي أنشطة إنمائية في المنطقة، الانتهاء من إزالة اﻷلغام البرية في المنطقة بأسرها واصلاح الطرق التي دمرت خلال عملية إزالة اﻷلغام.
    We wish to prioritize the rehabilitation of social and economic infrastructure destroyed during the war and the reintegration of expatriates, internally displaced persons, demobilized soldiers and war victims. UN ونود أن نمنح الأولوية لإعادة تأهيل البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية التي دمرت خلال الحرب ولإعادة إدماج المهاجرين والأشخاص المشردين داخليا والجنود المسرحين وضحايا الحرب.
    14. The reconstruction of Serbian Orthodox churches damaged or destroyed during the violence of March 2004 has moved forward. UN 14 - وقد أحرز تقدم في عملية إعادة بناء الكنائس الصربية الأرثوذكسية التي أصيبت بأضرار أو دمرت خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    23. During much of the reporting period, work on the reconstruction of Serbian Orthodox cultural heritage sites damaged or destroyed during the March 2004 events slowed down significantly. UN 23 - خلال شطر كبير من الفترة المشمولة بالتقرير، تباطأ العمل بقدر ملموس في ترميم مواقع التراث الثقافي الأرثوذكسي الصربي التي أصابها الضرر أو دمرت خلال أحداث آذار/مارس 2004.
    22. The reconstruction of Serbian Orthodox Churches damaged or destroyed during the violence of March 2004 has moved forward. UN 22 - وتواصلت أعمال إعادة بناء كنائس الصرب الأورثوذكس التي لحقت بها أضرار أو دمرت خلال أعمال العنف التي اندلعت في آذار/مارس 2004.
    That were damaged during the trauma of her decapitation. Open Subtitles التى دمرت خلال صدمة قطع راسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus