With regard to weapons of mass destruction and counter-terrorism, the Centre provides a platform for cooperation among the various law enforcement services of Poland. | UN | وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، يوفر المركز منبرا للتعاون بين مختلف دوائر إنفاذ القانون في بولندا. |
This system allows for the transmission of textual messages and also enables law enforcement services to instantly transmit photographs and fingerprints essential in identifying suspects and criminals operating internationally. | UN | وهذه الشبكة تسمح بنقل نصوص الرسائل وتمكﱢن دوائر إنفاذ القوانين من اﻹحالة الفورية للصور الفوتوغرافية والبصمات الضرورية في تحديد هوية المشبوهين والمجرمين العاملين على نطاق دولي. |
But in the Ukraine we cannot turn to the law enforcement services. | UN | ولكننا في أوكرانيا لا نستطيع اللجوء إلى دوائر إنفاذ القوانين. |
This is a long-standing Interpol policy, one that is shared by all the international law enforcement community. | UN | فهذه هي سياسة الإنتربول البعيدة الأمد، وهي تحظى بإجماع دوائر إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي. |
Information was provided on discussions on a national identity crime strategy, which had begun in 2010, among members of Canada's law enforcement community and other interested public sector entities. | UN | وقدّمت معلومات عن مناقشات استهلت في عام 2010 بشأن استراتيجية وطنية لمكافحة الجرائم المتصلة بالهوية بين أصحاب الشأن في دوائر إنفاذ القانون في كندا وغير ذلك من هيئات القطاع العام المعنية بالأمر. |
Russian Federation: Strengthen the capacities of Russian law enforcement services | UN | :: الاتحاد الروسي: تعزيز قدرات دوائر إنفاذ القوانين في الاتحاد الروسي |
Measures adopted by the law enforcement services to prevent violence against women | UN | التدابير التي اتخذتها دوائر إنفاذ القانون لمنع العنف ضد المرأة |
The SPT recommends that the law enforcement services introduce an internal system of regular monitoring of initial custody covering both legal aspects and material conditions of detention. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنشئ دوائر إنفاذ القانون نظاماً داخلياً للرصد المنتظم للاحتجاز الأولي يغطي كلاً من النواحي القانونية والأوضاع المادية للاحتجاز. |
Some countries have adopted a self-regulatory approach under which Internet law enforcement services were encouraged to manage the content of web sites and to aid in combating cyber-crime, including drug offences. | UN | واعتمدت بعض البلدان نهج رقابة ذاتي تشجع بمقتضاه دوائر إنفاذ القوانين المتعلقة بالإنترنت على تدبر محتوى مواقعها والمساعدة على مكافحة الجرائم الحاسوبية، بما في ذلك جرائم المخدرات. |
As with law enforcement in other settings, urban law enforcement services build trust and confidence by consistently demonstrating integrity and competence. | UN | وكما هو الحال مع تطبيق القانون في بيئات أخرى، تقوم دوائر إنفاذ القانون في المدن ببناء الثقة من خلال إبداء النـزاهة والكفاءة باستمرار. |
Under counter-narcotics enforcement, regional training initiatives will also support new enforcement services of the Russian Federation and integrate CD-ROM enforcement training into relevant programmes of European and Russian agencies. | UN | وفي إطار مكافحة المخدرات، ستستفيد دوائر إنفاذ مكافحة المخدرات الجديدة في الاتحاد الروسي من مبادرات تدريبية إقليمية ترمي إلى إدماج التدريب على تدابير المكافحة بواسطة الأقراص المدمجة، في صلب برامج الأجهزة الروسية والأوروبية ذات الصلة. |
In the area of international cooperation in criminal justice matters, regional training initiatives will support the new enforcement services of the Russian Federation and will integrate CD-ROM enforcement training into the relevant programmes of European and Russian agencies. | UN | وفي مجال التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، ستستفيد دوائر إنفاذ مكافحة المخدرات الجديدة في الاتحاد الروسي من مبادرات تدريبية إقليمية ترمي إلى إدماج التدريب على تدابير الإنفاذ بواسطة الأقراص المدمجة في صلب برامج الأجهزة الروسية والأوروبية ذات الصلة. |
The programme is assisting the new teams to become competent in effective risk assessment, targeting and profiling skills so that suspicious containers are identified early for examination by law enforcement services. | UN | والبرنامج يقدّم المساعدة إلى الأفرقة الجديدة لكي تصبح مؤهّلة بكفاءة في تقدير المخاطر بقعالية، وكذلك بالمهارات اللازمة لتحديد الأهداف واستبانة الملامح والسمات، وذلك بغية استبانة الحاويات المشتبه فيها بوضوح، لكي تقوم بفحصها دوائر إنفاذ القوانين. |
The two projects were launched at the end of 2002 and feature an involvement of national law enforcement services in the project activities through provision of training and upgrading of infrastructures of law enforcement affiliated facilities for drug abusers in Jordan and for street children in Egypt. | UN | وينطوي كلا هذين المشروعين على مشاركة دوائر إنفاذ القوانين في أنشطتهما من خلال توفير التدريب والارتقاء بمستوى البنى التحتية للمرافق المتصلة بإنفاذ القوانين المخصصة لصالح متعاطي المخدرات في الأردن وأطفال الشوارع في مصر. |
Burkina Faso reported that the country's law enforcement services have little knowledge of precursors. Training is required. | UN | 6- وأبلغت بوركينا فاسو أنَّ دوائر إنفاذ القوانين فيها لا تملك سوى معرفة قليلة بالسلائف، وهناك حاجة للتدريب في هذا الصدد. |
Part of the law enforcement community feels that a global legal instrument might be needed to set clear and consistent rules for multinational investigations and prosecutions, but this sentiment is not universally shared. | UN | ويرى جزء من دوائر إنفاذ القانون أنه قد يكون من الضروري وضع صك قانوني عالمي لإقرار قواعد واضحة وثابتة بشأن التحريات والملاحقات القضائية على نحو متعدد الجنسيات، إلا أن هذا الرأي لا يشاركه الجميع. |
Specifically with respect to asset recovery, the assessments found that there continued to be only limited awareness in the wider law enforcement community of the importance of this work. | UN | وفيما يتعلّق باسترداد الأصول، على وجه التحديد، تبيّن في عمليتي التقييم أنّ الوعي بأهمية هذا العمل لا يزال محدودا في أوساط دوائر إنفاذ القانون. |
31. To more effectively combat illicit firearms trafficking, the law enforcement community in the region continued to build its knowledge and strengthen its operational skills with the technical support of the Centre and its partners. | UN | 31 - سعيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية بمزيد من الفعالية واصلت دوائر إنفاذ القانون في المنطقة زيادة معرفتها وتعزيز مهاراتها التشغيلية بدعم تقني من المركز وشركائه. |
The Centre also carried out the first-of-its-kind firearms baseline study in Jamaica, aimed at enhancing the training of the law enforcement community in the country, as well as generating inputs for other activities related to the implementation of the Jamaican national security policy programme supported by UNDP and the Regional Centre. | UN | كما أعد المركز دراسة مرجعية عن الأسلحة النارية هي الأولى من نوعها التي ترمي إلى الارتقاء بمستوى تدريب دوائر إنفاذ القانون في البلد، إضافة إلى توفير المساهمات لأنشطة أخرى ذات صلة بتنفيذ برنامج السياسات الجامايكية للأمن الوطني التي يدعمها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز الإقليمي المذكور. |
The Team also attended the INTERPOL General Assembly held in November 2011 in Hanoi, and has agreed to work with INTERPOL to raise awareness of the Special Notices both within and outside the law enforcement community. | UN | وحضر الفريق أيضا الجمعية العامة لمنظمة الإنتربول المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في هانوي ووافق على العمل مع الإنتربول لرفع مستوى الوعي بالإخطارات الخاصة داخل دوائر إنفاذ القانون وخارجها. |
The activities of the Centre during the reporting period focused on weapons destruction and stockpile management; training courses for the law enforcement community, members of Parliament and their advisers and representatives of non-governmental organizations; guidance on reporting in connection with weapons-related instruments; and development of methodologies for future confidence-building measures between States. | UN | وقد ركزت أنشطة المركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تدمير الأسلحة وإدارة المخزونات؛ وتنظيم الدورات التدريبية لصالح دوائر إنفاذ القانون، وأعضاء البرلمان ومستشاريهم وممثلي المنظمات غير الحكومية؛ وتقديم الإرشاد في ما يتعلق بتقديم التقارير بشأن الصكوك ذات الصلة بالأسلحة؛ ووضع منهجيات لتدابير بناء الثقة بين الدول في المستقبل. |