Having consulted those members, I support your intention to appoint Ms. Andrésia Vaz as a judge of the Chambers of the International Tribunal. | UN | وبعد التشاور مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد عزمكم على تعيين السيدة أندرسيا فاس قاضية في دوائر المحكمة الدولية. |
You may recall that the term of office of 11 of the permanent judges who are currently serving in the Chambers of the International Tribunal for Rwanda will expire on 24 May 2003. | UN | وقد تتذكرون بأن فترة ولاية 11 قاضيا دائما يعملون حاليا في دوائر المحكمة الدولية لرواندا ستنتهي في 24 أيار/مايو 2003. |
4. A person who for the purposes of membership of the Chambers of the International Tribunal for Rwanda could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the State in which that person ordinarily exercises civil and political rights. | UN | 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا، يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية. |
2. The three Trial Chambers of the International Tribunal continued throughout the reporting period to operate at full capacity hearing six trials simultaneously with two separate sittings in each of the International Tribunal's three courtrooms from early morning into the evening. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت دوائر المحكمة الدولية الثلاث أداء مهامها بأقصى قدراتها، فقد أجرت ست محاكمات في وقت واحد مع جلستين منفصلتين في كل واحدة من القاعات الثلاث للمحكمة الدولية وكانت الجلسات تبدأ في الصباح الباكر وتستمر حتى المساء. |
This rule was recognized by the International Court of Justice in the Interhandel case as " a well-established rule of customary international law " and by a Chamber of the International Court in the Elettronica Sicula (ELSI) case as " an important principle of customary international law " . | UN | وقد اعترفت محكمة العدل الدولية بهذه القاعدة في قضية إنترهاندل بأنها " قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي " (). وكذلك إحدى دوائر المحكمة الدولية في قضية الترونيكا سيكولا بوصفها " مبدأ هاماً من مبادئ القانون العرفي الدولي " (). |
4. A person who for the purposes of membership of the Chambers of the International Tribunal could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the State in which that person ordinarily exercises civil and political rights. | UN | 4 - كل شخص يعتبر، لأغراض استيفاء عضوية دوائر المحكمة الدولية من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية. |
2. A person who for the purposes of membership of the Chambers of the International Tribunal for Rwanda could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the State in which that person ordinarily exercises civil and political rights. | UN | 2 - كل شخص يعتبر، لأغراض عضوية دوائر المحكمة الدولية لرواندا من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية. |
4. A person who for the purposes of membership of the Chambers of the International Tribunal for Rwanda could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the State in which that person ordinarily exercises civil and political rights. | UN | 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها حقوقه المدنية والسياسية. |
4. A person who for the purposes of membership of the Chambers of the International Tribunal could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the State in which that person ordinarily exercises civil and political rights. | UN | 4 - كل شخص يعتبر، لأغراض استيفاء عضوية دوائر المحكمة الدولية من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية. |
2. A person who for the purposes of membership of the Chambers of the International Tribunal for Rwanda could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the State in which that person ordinarily exercises civil and political rights. | UN | 2 - كل شخص يعتبر، لأغراض عضوية دوائر المحكمة الدولية لرواندا من رعايا أكثر من دولة واحدة، فإنه يعد من رعايا الدولة التي يمارس فيها ذلك الشخص عادة الحقوق المدنية والسياسية. |
4. A person who for the purposes of membership of the Chambers of the International Tribunal for Rwanda could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the State in which that person ordinarily exercises civil and political rights. | UN | 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها حقوقه المدنية والسياسية. |
Contributions of the Chambers of the International Tribunal for the Former Yugoslavia on the Provisional rules of procedure and evidence for the Court, submitted to the Preparatory Commission at its 13-31 March 2000 session | UN | إسهامات دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المقدمة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 أذار/مارس 2000 بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية |
Contributions of the Chambers of the International Tribunal for the Former Yugoslavia on the provisional rules of procedure and evidence for the Court, submitted to the Preparatory Commission at its 13-31 March 2000 session | UN | مساهمة دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة للمحكمة المقدمة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 آذار/مارس 2000 |
Contributions of the Chambers of the International Tribunal for the Former Yugoslavia on the provisional rules of procedure and evidence for the Court, submitted to the Preparatory Commission | UN | مساهمات دوائر المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المقدمة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 آذار/مارس 2000 بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المؤقتة للمحكمة |
4. A person who for the purposes of membership of the Chambers of the International Tribunal for Rwanda could be regarded as a national of more than one State shall be deemed to be a national of the State in which that person ordinarily exercises civil and political rights. | UN | 4 - لأغراض العضوية في دوائر المحكمة الدولية لرواندا، يعتبر الشخص الذي يمكن أن ينظر إليه بوصفه من رعايا أكثر من دولة واحدة، من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية. |
This proposal, if approved, would for the period from 3 October to 17 November 2005, constitute an exception to article 12, paragraph 1, of the statute of the International Tribunal, which provides that the Chambers of the International Tribunal shall be composed of 16 permanent independent judges. | UN | ومن شأن هذا الاقتراح، إذا حظي بالموافقة، أن يشكل، بالنسبة إلى الفترة من 3 تشرين الأول/أكتوبر إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، استثناء على الفقرة 1 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، التي تنص على أن تتألف دوائر المحكمة الدولية من 16 قاضيا مستقلا دائما. |
Information paper submitted by the delegations of Bosnia and Herzegovina, Canada, Colombia, Egypt, Portugal and Spain concerning Part 6 of the Rome Statute: The Trial -- Contributions of the Chambers of the International Tribunal for the Former Yugoslavia on the provisional rules of procedure and evidence for the Court, submitted to the Preparatory Commission | UN | ورقة معلومات مقدمة من وفود اسبانيا والبرتغال والبوسنة والهرسك وكندا وكولومبيا ومصر فيما يتعلق بالباب 2 من نظام روما الأساسي: المحاكمة - مساهمات دوائر المحكمة الدولية في يوغوسلافيا سابقا بشأن القواعد الإجرائية المؤقتة وقواعد الإثبات للمحكمة، قدمتها اللجنة التحضيرية |
Information paper submitted by the delegations of Bosnia and Herzegovina, Canada, Colombia, Egypt, Portugal and Spain concerning Part 6 of the Rome Statute: The Trial -- Contributions of the Chambers of the International Tribunal for the Former Yugoslavia on the provisional rules of procedure and evidence for the Court, submitted to the Preparatory Commission | UN | ورقة معلومات مقدمة من وفود اسبانيا والبرتغال والبوسنة والهرسك وكندا وكولومبيا ومصر فيما يتعلق بالباب 2 من نظام روما الأساسي: المحاكمة - مساهمات دوائر المحكمة الدولية في يوغوسلافيا سابقا بشأن القواعد الإجرائية المؤقتة وقواعد الإثبات للمحكمة، قدمتها اللجنة التحضيرية |
3. During the reporting period, the three Trial Chambers of the International Tribunal continued to function at maximum capacity hearing six trials simultaneously and managing 22 cases in the pre-trial stage (including contempt cases). | UN | 3 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت دوائر المحكمة الدولية الثلاث أداء مهامها بأقصى قدراتها حيث أجرت ست محاكمات في وقت واحد وتناولت 22 قضية في مرحلة ما قبل المحاكمة (بما في تلك قضايا انتهاك حرمة المحكمة). |
2. During the reporting period, the three Trial Chambers of the International Tribunal continued to operate at full capacity hearing six trials simultaneously and managing 17 cases in the pre-trial stage (including contempt cases). | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت دوائر المحكمة الدولية الثلاث أداء مهامها بأقصى قدراتها، فقد أجرت ست محاكمات في وقت واحد وتناولت 17 قضية في مرحلة ما قبل المحاكمة (بما فيها قضايا انتهاك حرمة المحكمة). |
This rule was recognized by the International Court of Justice in the Interhandel case as " a wellestablished rule of customary international law " and by a Chamber of the International Court in the Elettronica Sicula (ELSI) case as " an important principle of customary international law " . | UN | وقد اعترفت محكمة العدل الدولية بهذه القاعدة في قضية إنترهاندل بأنها " قاعدة راسخة من قواعد القانون الدولي العرفي " (). وكذلك إحدى دوائر المحكمة الدولية في قضية الترونيكا سيكولا بوصفها " مبدأ هاماً من مبادئ القانون العرفي الدولي " (). |