"دواعي القلق البالغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious concern
        
    • particular concern
        
    • serious concerns
        
    • major concern
        
    • deep concern
        
    • is of grave concern
        
    • a matter of grave concern
        
    • cause of great concern
        
    • grave matter of concern
        
    • matter of the deepest concern
        
    Another serious concern for Kiribati relates to the different perceptions of concepts such as globalization, privatization, free trade and the like. UN ومن دواعي القلق البالغ اﻷخرى لكيريباس ما يتعلق باختلاف إدراك مفاهيم مثل العولمة، والخصخصة، وحرية التجارة، وما إلى ذلك.
    In the area of maritime navigation, it is a matter of serious concern that the number of incidents of piracy and armed robbery is once again on the rise, particularly off of the coast of Somalia. UN ومن دواعي القلق البالغ في مجال الملاحة البحرية ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح من جديد وبخاصة قبالة ساحل الصومال.
    Of particular concern is the failure to respect the principle of free, prior and informed consent. UN ومن دواعي القلق البالغ عدم احترام مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    In addition to serious concerns over the frequency of its application, the Special Rapporteur is concerned that the death penalty is regularly used in cases where due process rights were denied to the accused. UN وبالإضافة إلى دواعي القلق البالغ إزاء معدل تكرار هذه العقوبة، فإن المقرر الخاص يساوره القلق لأن عقوبة الإعدام تُستخدم عادة في القضايا التي يحرم فيها المتهم من الحق في مراعاة الأصول القانونية.
    40. The growth of trafficking in women and girls and the sex industry are causes of major concern. UN 40 - ومن دواعي القلق البالغ نمو الاتجار بالنساء والفتيات وصناعة الجنس.
    The severe situation of malnourishment, in particular of children, in camps for internally displaced persons is of deep concern. UN ومن دواعي القلق البالغ الحالة القاسية لسوء التغذية، وخاصة للأطفال في مخيمات المشردين داخلياً.
    It is of grave concern that the court refused to follow up statements of defendants that their self-incriminatory confessions had been extracted under duress. UN ومن دواعي القلق البالغ أن ترفض المحكمة متابعة تصريحات المتهمين بأن اعترافاتهم قد انتزعت منهم باﻹكراه.
    It is a matter of grave concern that while the United Nations is called upon to shoulder ever-expanding responsibilities in the face of these new challenges, it is at the same time shackled by a deepening financial crisis. UN وإنه لمن دواعي القلق البالغ أن اﻷمم المتحدة، في الوقت الذي تدعى فيه إلى أن تتحمل مسؤوليات متعاظمة في وجه هذه التحديات الجديدة، تقيدها في الوقت ذاته أزمة مالية متعاظمة.
    Unfortunately, in spite of all of those efforts the spread of HIV/AIDS in Ukraine is still of serious concern. UN ولكن مع الأسف، لا يزال تفشي هذا المرض، رغم كل الجهود المبذولة، من دواعي القلق البالغ.
    Of more serious concern is the continuing destruction of newly constructed facilities by ongoing dissident attacks in several parts of the country. UN ومن دواعي القلق البالغ استمرار تدمير المرافق التي تم بناؤها مؤخرا، بفعل هجمات المتمردين المستمرة في أنحاء عدة من بلادنا.
    It is a matter of serious concern that humankind continues to live under the shadow of the possible use of weapons of mass destruction. UN وإنه لمن دواعي القلق البالغ أن البشرية لا تزال تعيش في ظل احتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    85. Continuing violations of the status of forces agreement between the United Nations and South Sudan by elements of the security sector remain a serious concern. UN 85 - ومن دواعي القلق البالغ أيضا استمرار انتهاك عناصر تابعين للقطاع الأمني لاتفاق مركز القوات المبرم بين الأمم المتحدة وجمهورية جنوب السودان.
    Exclusion, harassment and discrimination on the part of health personnel because of an individual's real or perceived sexual orientation or gender identity remain a serious concern in many countries. UN وما زال من دواعي القلق البالغ في بلدان عديدة الاستبعاد والتحرش والتمييز من جانب الموظفين الطبيين بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية لأحد الأفراد، سواء كان ذلك حقيقيا أو متصورا.
    Of particular concern has been the evidence in the past year of the spread of weapons of mass destruction, and their use as instruments of aggression and intimidation. UN ومن دواعي القلق البالغ ظهور دليل في العام الماضي على انتشار أسلحة الدمار الشامل، واستخدام أدوات العدوان والتخويف.
    Of particular concern to both my Government and the Government of the Republic of Croatia is that much of the aggression against the Bihac safe area is being launched from the United Nations Protected Areas in Croatia. UN ومن دواعي القلق البالغ لحكومتي ولحكومة جمهورية كرواتيا على السواء، أن قدرا كبيرا من هذا العدوان ضد منطقة بيهاك اﻵمنة يشن من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا.
    38. serious concerns were raised about abductions nuclear issues. UN 38 - وقد أثيرت بعض دواعي القلق البالغ بشأن عمليات الاختطاف والمسائل النووية.
    In instances when serious concerns about non-compliance cannot be resolved through measures adopted pursuant to Article 9, seek clarification in a cooperative spirit in accordance with Article 8, and call upon the UN Secretary-General to undertake the tasks foreseen in Article 8 as required. UN في الحالات التي لا يمكن فيها تبديد دواعي القلق البالغ بشأن عدم الامتثال، وذلك عن طريق التدابير المعتمدة عملاً بالمـادة 9، السعي للحصول على توضيحات بروح من التعاون وفقاً للمادة 8، ودعوة الأمين العام للأمم المتحـدة إلى الاضطلاع بالمهـام المتوقعة في المادة 8 وفقاً لما هو مطلوب.
    Of major concern is the rapid rise in groundwater, leading to waterlogging, depressed crop yields and soil salinity. UN ومن دواعي القلق البالغ ذلك الارتفاع السريع في منسوب المياه الجوفية مما يؤدي الى تشبع التربة بالمياه والى خفض غلات المحاصيل والى ملوحة التربة.
    As young people are staying longer in education, the declining share of youth in the working age population is a major concern for societies with ageing populations, imposing challenges on social security systems, pensions, and health care. UN ومن دواعي القلق البالغ في المجتمعات التي يعمِّر سكانها تدني نسبة الشباب في أوساط السكان الذين في سن العمل، بسبب مواصلتهم التحصيل العلمي لفترات أطول، الأمر الذي يخلق تحديات لنظم الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية وخدمات الرعاية الصحية.
    It is a cause of deep concern that this is not a single, isolated incident but the continuation of a series of provocations against the sovereignty and territorial integrity of Georgia, resorted to by Russia throughout these last months, namely: UN إنه لمن دواعي القلق البالغ أن هذه الحادثة ليست فريدة منفصلة وإنما هي مواصلة لسلسلة من الاستفزازات التي ما برحت تقوم بها روسيا طيلة الأشهر الأخيرة ضد سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية، منه خاصة ما يلي:
    29. It is of grave concern that humanitarian workers are increasingly becoming targets of violence and armed robberies. UN 29 - ومن دواعي القلق البالغ أن العاملين في مجال المساعدات الإنسانية أصبحوا وعلى نحو متزايد أهدافا لأعمال العنف وعمليات السطو المسلح.
    It was therefore a matter of grave concern that financial contributions to United Nations development activities were declining and becoming increasingly unpredictable, forcing cuts in development activities. UN ولذا فإن من دواعي القلق البالغ تضاؤل اﻹسهامات المالية في أنشطة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية وتزايد اتسامها بعدم التوقع، وقد أفضت هذه الحالة إلى خفض اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Reports of extrajudicial killings of civilians on the part of both the Government and rebel forces and reports of recent mass graves are a cause of great concern. UN ومن دواعي القلق البالغ تلك التقارير التي تتحدث عن قيام قوات الحكومة والمتمردين على السواء بعمليات قتل للمدنيين خارج نطاق القضاء، وكذلك التقارير التي تفيد بوجود مقابر جماعية.
    Cases of ill-treatment of children by law enforcement personnel in or outside detention centres are also a grave matter of concern, even if they are isolated cases. UN ومن دواعي القلق البالغ أيضا حالات إساءة معاملة اﻷطفال التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين داخل مراكز الاحتجاز أو خارجها، حتى وإن كانت هذه الحالات حالات معزولة.
    Hazardous child labour, including in mines, is a matter of the deepest concern. UN ومن دواعي القلق البالغ العمل الخطر الذي يقوم به اﻷطفال، ويشمل ذلك العمل في المناجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus