"دوافعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their motivation
        
    • their motivations
        
    • motivated
        
    • motive
        
    • their motives
        
    • her motives
        
    • determined
        
    • the motives
        
    • its motivation
        
    • its motivations
        
    • own motives
        
    Those groups are not homogeneous in terms of their motivation, structure or modus operandi. UN وهذه الجماعات ليست متجانسة من حيث دوافعها أو هيكلها أو طريقة عملها.
    Azerbaijan strongly condemns terrorism in all its forms and manifestations, and considers that all terrorist acts are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation. UN وتدين أذربيجان بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتعتبر كل الأعمال الإرهابية جرائم غير مبررة مهما كانت دوافعها.
    The Council stresses that any terrorist acts are criminal and unjustifiable regardless of their motivation. UN ويؤكد المجلس أن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها.
    Therefore, the Fund's management is being less than honest with you on the situation, and we must again question their motivations. UN لذا لم تكن إدارة الصندوق أمينة تماما معكم بشأن هذا الوضع، وعلينا أن نتساءل عن دوافعها.
    However, in practice, penalization measures are motivated by a combination of factors. UN بيد أن التدابير العقابية تستمد دوافعها في التطبيق من مزيج من العوامل.
    Viet Nam's consistent policy is to strongly condemn all terrorist acts, in any form and by any motive. UN دأبت فييت نام على اتباع سياسة إدانة جميع الأعمال الإرهابية بشدة مهما كان شكلها ومهما كانت دوافعها.
    Their silence, both in this Committee and in the Conference, raises questions about their motives and commitment to nuclear disarmament. UN وصمتها، في هذه اللجنة وفي المؤتمر على السواء، يثير الشكوك حول دوافعها والتزامها إزاء نزع السلاح النووي.
    50. Mr. Niyazaliev (Kyrgyzstan) said that his country condemned all acts of terrorism, irrespective of their motivation. UN 50 - السيد نيازالييف (قيرغيزستان): قال إن بلده يدين جميع أعمال الإرهاب أيا كانت دوافعها.
    10. These groups are not homogeneous in terms of their motivation, structure or modus operandi. UN 10 - وهذه الجماعات ليست متجانسة من حيث دوافعها أو هياكلها أو أساليب عملها.
    The Council calls upon States to continue to condemn in the strongest terms all terrorist acts, irrespective of their motivation, whenever and by whomsoever committed, as well as the incitement of terrorism. UN ويهيب المجلس بالدول مواصلة الإدانة الشديدة لجميع أعمال الإرهاب، بغض النظر عن دوافعها ووقت ارتكابها والجهة التي ترتكبها، وكذلك إدانة التحريض على الإرهاب.
    The members of the Team believe that some of the killings may constitute genocide, depending on their intent, and call for further investigation of those crimes and of their motivation. UN ويعتقد أعضاء الفريق أن بعض حوادث القتل يمكن أن تشكل إبادة لﻷجناس حسب القصد من ارتكابها وهم يدعون إلى إجراء المزيد من التحقيقات في تلك الجرائم وفي دوافعها.
    The Council calls upon States to continue to condemn in the strongest terms all terrorist acts, irrespective of their motivation, whenever and by whomsoever committed, as well as the incitement of terrorism. UN ويهيب المجلس بالدول مواصلة إدانة جميع أعمال الإرهاب بأشد العبارات، مهما كانت دوافعها ومتى ارتكبت وأيا كان مرتكبها، وإدانة التحريض على الإرهاب.
    He also stated that there had been full agreement that terrorist acts could not be justified under any circumstances, regardless of their motivation or purpose. UN وذكر أيضا أن هناك اتفاقاً تاماً على أن الأعمال الإرهابية لا يمكن تبريرها تحت أي ظرف من الظروف، بغض النظر عن دوافعها أو الغرض منها.
    32. Mr. Loulichki (Morocco) reaffirmed his country's condemnation of all terrorist acts, regardless of their motivations and by whomsoever committed. UN 32 - السيد لوليشكي (المغرب): أعاد تأكيد إدانة بلده لجميع أعمال الإرهاب مهما كانت دوافعها وأياً كانت الجهة التي ترتكبها.
    In conclusion, Egypt strongly condemns terrorist attacks, regardless of their motivations and justifications. Such incidents highlight the need to comprehensively address the root causes of terrorism, especially its political, economic and security aspects. UN وتُدين مصر بشدة الهجمات الإرهابية مهما كانت دوافعها ومبرراتها، وتُشدد على ضرورة معالجة جذور الإرهاب وإزالة أسبابه الكاملة، وبخاصة الأسباب السياسية والاقتصادية والأمنية.
    Afghanistan condemned all acts of terrorism as criminal and unjustifiable, irrespective of their motivations, objectives, forms or manifestations. UN وقد أدانت أفغانستان جميع أعمال الإرهاب على أنها أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، مهما كانت دوافعها وأهدافها، وأشكالها ومظاهرها.
    The claims of the Huthis, the objectives of the war and whether the war was motivated by religion or was a quest for power remained unclear to the Government. UN وقال الوفد إن الحكومة لا تزال تجهل مطالب الحوثيين وأهداف الحرب وما إذا كانت دوافعها دينية أو يحركها السعي إلى السلطة.
    Many killings are believed to be ethnically motivated. UN ويعتقد بأن عددا كبيرا من عمليات القتل كانت دوافعها إثنية.
    Honour crimes are not specifically defined in the Criminal Code, and motive is not mentioned in the murder statistics kept by the police and Public Prosecution Service. UN وهي غير مُعرَّفة بصورة محددة في القانون الجنائي، كما أن دوافعها غير واردة في الإحصاءات الخاصة بجرائم القتل التي لدى الشرطة ودائرة الادعاء العام.
    The first would be to ask permanent members who oppose a draft resolution to explain their motives when they make use of their right of veto. UN القاعدة الأولى تتمثل في مطالبة الدول دائمة العضوية التي تعارض مشروع القرار بأن تشرح دوافعها حين تستخدم حقها في النقض.
    I think we can guess her motives easily enough. Open Subtitles اعتقد اننا يمكننا ان نخمن دوافعها بالشكل الكاف
    The Committee recommends that effective measures be taken towards changing the culturally determined attitudes and behaviour that remain permissive of violence against women. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة لتغيير المواقف وأنماط السلوك التي تكون دوافعها ثقافية والتي لا تزال تجيز العنف ضد المرأة.
    While categorically condemning terrorist acts, regardless of the motives or where these acts might come from, we support the creation of joint investigative teams with clearly defined mandates of action. UN ولئن كنا ندين بصورة قاطعة اﻷعمال اﻹرهابية، بغض النظر عن دوافعها أو عن الجهة التي تصدر عنها فإننا نؤيد إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بولايات عمل محددة بوضوح.
    37. Israel stated that it condemned in the strongest possible terms all forms and manifestations of international terrorism, whatever its motivations. UN 37 - وذكرت إسرائيل أنها تدين أشد الإدانة جميع أشكال ومظاهر الإرهاب الدولي أيا كانت دوافعها.
    Suspect unclear of her own motives. Open Subtitles المُشتَبَه بها غير واضحة في تحديد دوافعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus