"دوافع سياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • politically motivated
        
    • political motives
        
    • political motivations
        
    • political motivation
        
    • motivated acts
        
    • political grounds
        
    • political motive
        
    • politically driven
        
    • political considerations
        
    • a politically
        
    That tendency was politically motivated, as the Security Council did not act in a similar manner on non-compliance with article VI. UN وثمة دوافع سياسية لهذا التوجه لأن مجلس الأمن لا يتصرف بالطريقة ذاتها تجاه عدم امتثال المادة السادسة من المعاهدة.
    The Government is convinced that the claims of the existence of other minorities are unsubstantiated and politically motivated. UN ذلك أن الحكومة مقتنعة بأن الادعاء بوجود أقليات أخرى لا يستند إلى دليل ووراءه دوافع سياسية.
    Belarus considers the measures to be politically motivated and that they undermine the economic foundation of bilateral cooperation. UN ويرى الجانب البيلاروسي أنها قرارات ذات دوافع سياسية وتؤدي إلى تقليص قاعدة التعاون الاقتصادي بين البلدين.
    Thus, we are seeing with growing frequency the fabrication for narrow political motives of a negative image of Muslims as potential terrorists and fanatics. UN وبالتالي نرى بشكل متكرر كثيرا تزييف دوافع سياسية ضيفة لصورة سلبية للمسلمين بأنهم إرهابيون ومتطرفون.
    Muslims and non-Muslims have lived together amicably although some incidents may have happened due to economic reasons or because of political motivations. UN والمسلمون وغير المسلمين يعيشون معا في ألفة ولو أن بعض الحوادث قد تقع لأسباب اقتصادية أو بسبب دوافع سياسية.
    Likewise, the referral of cases to the Court should not be based on political motivation or selectivity. UN وبالمثل، فإن إحالة القضايا إلى المحكمة ينبغي ألا يبنى على دوافع سياسية أو على الانتقائية.
    The Frente Polisario claimed that the move was politically motivated. UN وزعمت جبهة البوليساريو أن هذا الموقف وراءه دوافع سياسية.
    It based its malicious accusations against Iran solely on hearsay and biased testimony of politically motivated witnesses who appeared before the court. UN وقد بنى اتهاماته الكيدية الموجهة ضد إيران كلية على إشاعات وشهادات متحيزة من شهود ذوي دوافع سياسية مثلوا أمام المحكمة.
    It has been clear that those incidents were neither politically motivated nor had any anti-religious bias, but were purely of a criminal nature. UN ومن الواضح أن هاتين الحادثتين لم تكن وراءهما دوافع سياسية ولم تقعا نتيجة التعصب الديني، بل كانتا ذا طابع إجرامي محض.
    He has been arguing that the charges against him and his subsequent house arrest were politically motivated. UN وما برح يحتج بأن الاتهامات التي وجهت إليه وتحديد إقامته بعـد ذلك وراءهما دوافع سياسية.
    It also alleged that the initial prosecutor, Mr. Ardon, had refused to accept any suggestion that the crime was politically motivated. UN كما ادعى أن المدعي العام الأصلي، السيد أردون، قد رفض قبول أي فكرة توحي بوجود دوافع سياسية وراء الجريمة.
    Spain gave a much less complimentary description of Gibraltar's economy, a description which was, no doubt, politically motivated. UN والصورة التي تقدمها اسبانيا لاقتصاد جبل طارق أقل إشراقا، وهي صورة لا شك في أن وراءها دوافع سياسية.
    It revealed that politically motivated manifestations of discrimination, violence and intolerance are the most prevalent in Malawi. UN وكشف أن مظاهر التمييز والعنف والتعصب التي تحركها دوافع سياسية هي الأكثر انتشارا في ملاوي.
    The Cuban delegate tried to rule out some allegations of politically motivated activities against some member States. UN وحاول مندوب كوبا نفي بعض مزاعم وقوع أنشطة ذات دوافع سياسية ضد بعض الدول الأعضاء.
    She and her supporters say that this accusation is politically motivated. UN وتؤكد أنجيلكا بوريس وأنصارها أن هذه التهمة لها دوافع سياسية.
    Khori, a resident of East Jerusalem, said that his purchase was strictly a business venture, devoid of political motives. UN وقال إلياس خوري، الذي يقيم في القدس الشرقية، إن شراءه لتلك اﻷرض عملية تجارية محضة مجردة من أي دوافع سياسية.
    Some countries, acting on purely political motives, were intent on bypassing the Council in that manner. UN وقال في هذا الصدد إن بعض البلدان تصمم، انطلاقا من دوافع سياسية بحتة، على تجاوز المجلس في هذا الأمر.
    These policies should be based on long-term considerations and not on short-term political motivations. UN وينبغي أن تستند هذه السياسات إلى اعتبارات طويلة المدى وليس إلى دوافع سياسية قصيرة الأجل.
    The non-objection procedure allowed for the exclusion of legitimate stakeholders for political motivations without accountability. UN وأضاف أن إجراء عدم الاعتراض يسمح باستبعاد أصحاب المصلحة الشرعيين بسبب دوافع سياسية دون مساءلة.
    Please clarify whether claims of political motivation are recognized as grounds for denial of requests for extradition of alleged terrorists. UN :: يرجى إيضاح ما إذا كان الادعاء بوجود دوافع سياسية يُعتبر سببا لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين.
    Please clarify whether claims of political motivation are recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. UN يرجى توضيح ما إذا كان الادعاء بوجود دوافع سياسية أمرا معترفا به كأساس لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    However, most of the children who have been killed or maimed in the conflict have died either during clashes among the various ethnic groups or in politically or criminally motivated acts and episodes of violence. UN إلا أن معظم الأطفال الذين قتلوا أو شوهوا في سياق هذا الصراع لقوا حتفهم إما أثناء المصادمات بين شتى الفئات العرقية أو بفعل أعمال وحوادث عنف ذات دوافع سياسية أو إجرامية.
    Could Austria please make clear whether requests for extradition of alleged terrorists can be refused on political grounds. UN يُرجى أن تبين النمسا ما إذا كان يمكن رفض تسليم الإرهابيين المزعومين استنادا إلى دوافع سياسية.
    UNOMIG fact-finding confirmed that it saw no political motive behind the incident. UN وأكّدت لجنة تقصي الحقائق التابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا أنها لا ترى أيّ دوافع سياسية وراء هذا الحادث.
    While such cooperation could in principle enhance the effectiveness of law-enforcement efforts, it will be important to ensure that this does not favour an unintended pattern of unregulated or politically driven use of force by semi-formal groups. UN وفي حين يمكن، من حيث المبدأ، أن يعزز هذا التعاون من فعالية جهود إنفاذ القانون، فإن من الأهمية ألا يشجع ذلك على نشوء نمط غير مقصود من استخدام القوة غير المنظم أو الذي تحركه دوافع سياسية من جانب مجموعات شبه رسمية.
    He reiterated that the travel restrictions imposed by the host country on the Cuban Mission personnel were motivated by political considerations only. UN وكرر ممثل كوبا التأكيد على أن القيود التي يفرضها البلد المضيف على سفر أفراد بعثة كوبا لها دوافع سياسية فحسب.
    That's a politically motivated act of vengeance on somebody who hasn't damaged national security, he's caused embarrassment. Open Subtitles وهذا هو قانون دوافع سياسية للانتقام على شخص لم يضر الأمن القومي، انه تسبب الإحراج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus