"دوراً حيوياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • play a vital role
        
    • played a vital role
        
    • has a vital role
        
    • have a vital role
        
    • a vital role to
        
    • plays a vital role
        
    • played a key role
        
    • a vital role in
        
    • had a vital part
        
    • play a crucial role
        
    • plays a critical role
        
    • play a critical role
        
    The United Nations can play a vital role in achieving these objectives. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً حيوياً في تحقيق هذه الأهداف.
    Space activities therefore play a vital role in supporting sustainable development on Earth and the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولذا تؤدِّي الأنشطة الفضائية دوراً حيوياً في دعم التنمية المستدامة في كوكب الأرض وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Syria has always played a vital role in the field of disarmament. UN لقد كانت سورية تمارس دائماً دوراً حيوياً في مجال نزع السلاح.
    This is based on a firm belief that the family has a vital role to play in society and also on the fact that attention to the family leads to the wellbeing of society. UN ويستند ذلك إلى اعتقاد راسخ بأن للأسرة دوراً حيوياً في المجتمع وأن الاعتناء بالأسرة يؤدي إلى رفاه المجتمع ككل.
    :: The World Summit on Sustainable Development reaffirms that indigenous peoples have a vital role to play in sustainable development. UN :: أكـد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من جديد أن للشعوب الأصلية دوراً حيوياً تؤديه في التنمية المستدامة.
    The multilateral trading system plays a vital role in maintaining sound, stable, rules-based trade relations among nations. UN ويؤدي نظام التجارة المتعدد الأطراف دوراً حيوياً في قيام علاقات تجارية فيما بين البلدان سليمة وثابتة ومنظمة.
    Ecotourism, an important source of income for the country, has here also played a key role in the preservation of woodlands, both public and private. UN وقد أدت السياحة الإيكولوجية، وهي مصدر دخل مهم للبلد، دوراً حيوياً في حماية الأحراج، العامة منها والخاصة.
    Measures by governments play a vital role, therefore the Working Group needs to sensitize them. UN كما أن ما تتخذه الحكومات من تدابير يلعب دوراً حيوياً في هذا الصدد.
    Procuratorial organs play a vital role in preventing the occurrence of torture and other inhuman treatment and punishment. UN وتلعب أجهزة النيابة العامة دوراً حيوياً في منع وقوع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة والعقوبة غير الإنسانية.
    Debt sustainability analyses play a vital role in identifying the potential for debt crises. UN وتؤدي تحليلات القدرة على تحمّل الديون دوراً حيوياً في تحديد إمكانية حدوث أزمات ديون.
    The United Nations played a vital role authorizing international action. UN الأمم المتحدة أدّت دوراً حيوياً أذنَ بالعمل الدولي.
    The family in its various forms played a vital role in Luxembourg's society. UN وتلعب الأسرة بمختلف أشكالها دوراً حيوياً في المجتمع اللكسمبرغي.
    The Government and the association of Kamaiyas with the support of several human rights organization played a vital role to abolish this system. UN وقد لعبت الحكومة وجمعية الكاماييا، بمساندة العديد من منظمات حقوق الإنسان، دوراً حيوياً للقضاء على هذا النظام.
    Furthermore, civil society has a vital role to play in the selection process to identify commissioners and judges. UN هذا، علاوة على أن للمجتمع المدني دوراً حيوياً يؤديه في عملية اختيار المفوضين والقضاة.
    In addition, the Peacebuilding Commission has a vital role to play in facilitating support for national strategies to consolidate and sustain peace. UN وعلاوة على ذلك، فإن للجنة بناء السلام دوراً حيوياً في تيسير دعم الاستراتيجيات الوطنية من أجل توطيد السلام والمحافظة عليه.
    Clearly, African governments also have a vital role to play in meeting the objectives of the Monterrey Consensus. UN ومن الواضح أن للحكومات الأفريقية أيضاً دوراً حيوياً تؤديه في تحقيق أهداف توافق آراء مونتيري.
    We underscore that women have a vital role to play in achieving sustainable development. UN ونؤكد أن للمرأة دوراً حيوياً يمكن أن تؤديه في تحقيق التنمية المستدامة.
    In this regard, the technical partners' forum plays a vital role in resolving issues and creating consistency. UN وفي هذا الصدد، يؤدي منتدى الشركاء التقنيين دوراً حيوياً في حل المسائل وتحقيق الاتساق.
    Burkina Faso played a key role in democracy. UN وأدّت بوركينا فاسو دوراً حيوياً في الديمقراطية.
    Although the private sector had a vital part to play, responding to climate change was first and foremost the task of governments, with industrialized countries taking the lead as they were responsible for most of the world's current GHG emissions and were best placed to make the necessary changes and assist others to do the same. UN ورغم أن للقطاع الخاص دوراً حيوياً يقوم به فإن الاستجابة لتغير المناخ هي في المقام الأول مهمة الحكومات التي تتقدمها حكومات البلدان الصناعية نظراً لمسؤوليتها عن معظم الانبعاثات الحالية في العالم من غازات الدفيئة وهي في أفضل وضعٍ لإحداث التغييرات اللازمة ومساعدة غيرها على حذو حذوها.
    The media play a crucial role by providing information to the public, by initiating public debate and scrutinising the exercise of public power. UN وتؤدي وسائط الإعلام دوراً حيوياً بتوفير المعلومات للجمهور، وبالشروع في إجراء نقاش عام وتدقيق في ممارسة السلطة العامة.
    UNFPA plays a critical role in building capacity across the United Nations system for addressing reproductive health, gender, and data concerns in humanitarian and recovery planning and programming as part of United Nations reform. UN ويؤدي الصندوق دوراً حيوياً في بناء القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمعالجة قضايا الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية والشواغل المتصلة بالبيانات في مجالي التخطيط والبرمجة للحالات الإنسانية وعمليات الانتعاش كجزء من إصلاحات الأمم المتحدة.
    97. NGOs play a critical role in providing expertise and support, and in acting as a bridge between victims and State agencies. UN 97- وتؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في توفير الخبرة العملية والدعم، وفي العمل كجسر بين الضحايا والوكالات التابعة للدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus