"دوراً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a role in
        
    • part in
        
    • role to play in
        
    • involved in
        
    • role in the
        
    • a voice in
        
    • instrumental in
        
    • a stake in
        
    • a role for
        
    • role in your
        
    • had something to do with
        
    Diaspora associations, employers' and workers' organizations could play a role in providing information on these possible tools. UN وبإمكان رابطات المغتربين ومنظمات أرباب العمل والعمال أن تؤدي دوراً في توفير معلومات عن هذه الأدوات المحتملة.
    It must play a role in the design and implementation of CTPs. UN ويجب أن تؤدي المشاركة دوراً في تصميم برامج التحويلات النقدية وتنفيذها.
    Speculation in food commodities had also played a role in price increases, hunger and millions of deaths. UN وقد أدّت المضاربة في السلع الأساسية الغذائية أيضاً دوراً في زيادات الأسعار، والجوع وملايين الوفيات.
    I've been offered a part in his Rolling Stones movie. Open Subtitles عرض علي دوراً في فيلمه عن فرقة رولنغ ستونز
    Both national and international agencies had a role to play in achieving development for all. UN إذ إن الوكالات الوطنية والدولية تؤديان معاً دوراً في تحقيق التنمية للجميع.
    Minority women may face obstacles within their homes and in communities that deny them a role in decision-making. UN وقد تواجه نساء الأقليات عقبات داخل منازلهن وفي المجتمعات المحلية التي تحرمها دوراً في اتخاذ القرارات.
    It was also suggested that UNCTAD could play a role in the sharing of experiences across countries. UN وتم التلميح أيضاً إلى أن باستطاعة الأونكتاد أن يؤدي دوراً في تبادل التجارب بين البلدان.
    Such cooperatives can play a role in the promotion of human rights. UN ويمكن أن تؤدي مثل هذه التعاونيات دوراً في تعزيز حقوق الإنسان.
    There could be no doubt that the international community had played a role in that positive development. UN وليس من شك، من ناحية أخرى، في أن المجتمع الدولي لعب دوراً في هذا التطور.
    For example, the Forum could play a role in integrating indigenous concerns into the Millennium Development Goals. UN فيمكن للمحفل مثلاً أن يؤدي دوراً في إدراج شواغل السكان الأصليين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    International organizations can play a role in this regard. References UN ويمكن للمنظمات الدولية أن تؤدي دوراً في هذا الصدد.
    That work had been a success, and the Forum had played a role in achieving that important progress. UN وقد تكلل هذا العمل بالنجاح، وأدى المنتدى دوراً في تحقيق هذا التقدم الهام.
    Domestic criminal law could play a role in enforcing these regulations. UN ويمكن للقانون الجنائي المحلي أن يؤدي دوراً في تطبيق هذه الأنظمة.
    Some Parties were of the view that fossil fuels would continue to play a role in meeting energy needs for the foreseeable future. UN ورأت بعض الأطراف أن أنواع الوقود الأحفوري ستظل تؤدي دوراً في تلبية الاحتياجات من الطاقة في المستقبل المنظور.
    And it shows very clearly that stolen documents are, in fact, admissible if the lawyers played no part in the theft. Open Subtitles و يظهر هنا بوضوح جداً أن الوثائق المسروقة في لحقيقة يؤخذ بها إذا لم يلعب المحامي دوراً في السرقة
    MacCULLOCH: Christianity played a part in shaping Muslim worship. Open Subtitles لعبت المسيحية دوراً في تشكيل طريقة العبادة الإسلامية
    The Working Group could have a role to play in preventing such duplication. UN ويمكن للفريق العامل أن يؤدي دوراً في منع حدوث هذه الازدواجية.
    It is a moral phenomenon, even though money is involved in the vast majority of cases. UN وهو ظاهرة أخلاقية حتى وإن كان المال يلعب دوراً في غالبية الحالات.
    13. Underlines the importance of giving vulnerable groups, including those marginalized for political, socio-economic or other reasons, a voice in these processes and to ensure that discrimination, the root causes of conflict and violations of all human rights, including economic, social and cultural rights, are addressed; UN 13- يؤكد علـى أهميـة إعطاء الفئات الضعيفة، بما فيها الفئات المهمَّشة لأسباب سياسية أو اجتماعية - اقتصادية أو غير ذلك من الأسباب، دوراً في هذه العمليات، وضمان التصدي للتمييز وللأسباب الجذرية للنزاع وانتهاكات حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    JLEAs are instrumental in the detection and prevention of national offenses, arrests and detention of offenders, and in pursuing criminal investigations. UN وهذه الاتفاقات تؤدي دوراً في الكشف عن الجرائم الوطنية ومنعها والقبض على مرتكبي الجرائم واحتجازهم وفي متابعة التحقيقات الجنائية.
    Effective participation should give minorities a stake in society. UN والمشاركة الفعالة ينبغي أن تمنح للأقليات دوراً في المجتمع.
    The decision contemplated a role for voluntary approaches under the instrument to be developed. UN ويتوخى المقرر أن تكون للنهوج الطوعية دوراً في إطار الصك الذي ينتظر وضعه.
    Did you ever see someone and know that they were to play a role in your life? Open Subtitles هل رأيت قط شخصا ما وتعرفين أنه يلعب دوراً في حياتك؟
    I'm-I'm not entirely sure that's why he gave me the letter, but I'm pretty sure it had something to do with it. Open Subtitles وأنا لست متأكدة تماماً من دور هذا في إعطائه الخطاب لي ولكنني متأكدة أن له دوراً في الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus