"دورة السنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • year's session
        
    • the course of a year
        
    • year cycle
        
    We have a month left until the end of this year's session, and that is undoubtedly not a very long time. UN وأمامنا الآن شهر واحد قبل انتهاء دورة السنة الحالية، وهو بالتأكيد ليس بالفترة الطويلة بما فيه الكفاية.
    In my concluding remarks at last year's session, I identified some elements which had proven useful for our work. UN ولقد حددت في ملاحظاتي الختامية في دورة السنة الماضية بعض العناصر التي ثبتت فائدتها لعملنا.
    We appreciate the pivotal role that this issue has been given in the work of next year's session of the Economic and Social Council. UN ونقدر الدور المحوري الــذي ستحظى به هذه المسألة في أعمــال دورة السنة المقبلــة للمجلــس الاقتصــادي والاجتماعي.
    Although the Ad Hoc Committee could not commence negotiations this year, the Conference on Disarmament should re-establish it early in the next year's session so that the substantive negotiations can begin as soon as possible. UN وبالرغم من عدم تمكن اللجنــة المخصصــة من بــدء المفاوضات في العام الحالي، يجب أن يعيد مؤتمر نزع السلاح إنشاء اللجنة في مطلع دورة السنة القادمة حتى يتسنى بدء المفاوضات الموضوعية في أقــرب وقت ممكن.
    The national product refers to the value of output produced by an economy during the course of a year. UN ويشير الناتج القومي إلى قيمة الناتج من أي اقتصاد أثناء دورة السنة.
    Consultations should be undertaken during the interim period to ensure that no time is wasted on procedural matters at next year's session. UN وينبغي أن تجرى مشاورات في الفترة الانتقالية لضمان عدم تضييع الوقت لدراسة المسائل الإجرائية في دورة السنة القادمة.
    The next P6 will certainly have fertile ground on which to work at the start of next year's session. UN وسيكون للرؤساء الستة التالين بالتأكيد أرض خصبة يعملون فيها عند بداية دورة السنة القادمة.
    In this respect, the Chairman's working paper presented at last year's session contains several ideas worthy of our consideration. UN وفي هذا الصدد، تتضمن ورقة العمل التي قدمها الرئيس في دورة السنة الماضية عدة أفكار جديرة بأن ننظر فيها.
    At the beginning of this year's session, the Conference decided to continue consultations on a mandate. UN وفي بداية دورة السنة الحالية، قرر المؤتمر الاستمرار في إجراء مشاورات بشأن الولاية.
    Many linkages with the sectoral issues will come to the forefront in the preparations for next year's session. UN وستأتي في المقدمة العديد من الروابط المتصلة بالمسائل القطاعية في إعداد دورة السنة القادمة.
    Finally, members will recall that at last year's session we discussed the question of enlarging the Committee's membership, and that a number of informal consultations were held on this important matter. UN أخيرا، يذكر اﻷعضاء أنه في دورة السنة الماضية بحثنا مسألة توسيع عضوية اللجنة، وأن عددا من المشاورات غير الرسمية أجري بشأن هذه المسألة الهامة.
    One delegate expressed satisfaction that a number of issues raised by delegates at last year's session had been addressed in this year's report. UN وأعرب أحد المندوبين عن ارتياحه لأن عدداً من القضايا التي أثارها المندوبون في دورة السنة الأخيرة قد عولجت في تقرير هذه السنة.
    One delegate expressed satisfaction that a number of issues raised by delegates at last year's session had been addressed in this year's report. UN وأعرب أحد المندوبين عن ارتياحه لأن عدداً من القضايا التي أثارها المندوبون في دورة السنة الأخيرة قد عولجت في تقرير هذه السنة.
    The delegation of Monaco reiterates its support for the Informal Consultative Process, and we believe that next year's session dedicated to reviewing the Process will shed light on its usefulness in studying questions of the law of the sea in an informal framework. UN يؤكد وفد موناكو مجددا تأييده للعملية التشاورية غير الرسمية، ونعتقد أن دورة السنة القادمة المكرسة لاستعراض العملية ستلقي الضوء على نفعها في دراسة مسائل قانون البحار في إطار غير رسمي.
    We have been briefed by the Chairman of the Commission and the Director of the Division as to the urgency of this request, which is aimed at enabling the Commission to do its work at next year's session. UN وقدم لنا رئيس اللجنة ومدير الشعبة إحاطتين بشأن مدى إلحاحية هذا الطلب، الذي يهدف إلى تمكين اللجنة من أداء أعمالها في دورة السنة القادمة.
    On the other hand, in the event that the CD does not immediately reach consensus on the draft decision, deepening discussions on substance similar to the first part of last year's session is vital. UN ومن جهة أخرى، إذا لم يتوصل المؤتمر فوراً إلى توافق للآراء بشأن مشروع القرار، من الأساسي تعميق المناقشات بشأن الجوهر شبيهة بتلك التي عرفها الجزء الأول من دورة السنة الماضية.
    We therefore, along with our colleagues from the EU, urge all delegations to the Conference on Disarmament to go along with the consensus and adopt the documents which have been on the table since last year's session as swiftly as possible. UN ولذلك نحث، إلى جانب زملائنا من الاتحاد الأوروبي، جميع الوفود إلى المؤتمر على مسايرة توافق الآراء واعتماد الوثائق المطروحة منذ دورة السنة الماضية في أسرع وقت ممكن.
    And it is at least an implementation of the decision taken by this Conference at the start of this year's session, namely, to resume its consultations on the reform of the agenda. UN وهو يعتبر على الأقل تنفيذاً للمقرر الذي اتخذه هذا المؤتمر في بداية دورة السنة الحالية، أي استئناف مشاوراته بشأن تصحيح جدول الأعمال.
    My delegation also entertains high expectations, Sir, that next year's session of the Open-ended Working Group will reap fruitful results under your prominent and skilful leadership; indeed, we are all counting on you in this respect. UN ولوفدي أيضا توقعات عظام، يا سيدي، بأن تحقق دورة السنة المقبلة للفريق العامل نتائج مثمرة في ظل قيادتكم البارزة والماهرة؛ بل الواقع أننا جميعا نعتمد عليكم في هذا الصدد.
    Mr. President, it was against this background, and with these positive developments fresh in mind, that my delegation approached the beginning of this year's session. UN السيد الرئيس، في هذه الظروف، حين كانت هذه التطورات الإيجابية ماثلة الذهن كان وفد بلادي يتطلع إلى بداية دورة السنة الجارية.
    National income represents the total amount of money that factors of production earn during the course of a year. UN يمثل الدخل القومي الإجمالي مجموع مقدار الأموال المتحصلة من عوامل الإنتاج أثناء دورة السنة.
    66. The Democratic Governance TTF allocated funds based upon a calendar year cycle and is the only TTF to have completed two tranches. UN 66 - وخصص صندوق أصول الحكم الديمقراطي الأموال استنادا إلى دورة السنة التقويمية وهو الصندوق الوحيد الذي أنجز شطرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus