Accordingly, the Secretary-General recommends that the General Assembly request further reporting on this issue to be submitted to its next session. | UN | وبناء عليه، يوصي الأمين العام بأن تطلب الجمعية العامة تقريرا آخر بشأن هذه المسألة يقدَّم إليها في دورتها المقبلة. |
He hoped that the Special Committee would continue its consideration of that working paper at its next session. | UN | وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل هذه في دورتها المقبلة. |
His delegation looked forward to an in-depth consideration of that item by the Special Committee at its next session. | UN | وقال المتحدث إن وفده يتطلع إلى قيام اللجنة الخاصة بالنظر بعمق في هذا البند في دورتها المقبلة. |
The Conference took note of the above proposal from Croatia and requested the SBI to consider it at its next session. | UN | وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة. |
The Committee decided to continue reviewing its working methods at its next session. | UN | وقررت اللجنة مواصلة استعراض أساليب عملها في دورتها المقبلة. |
The Committee will consider whether to close the dialogue with the State party under the follow-up procedure at its next session. | UN | ستنظر اللجنة في دورتها المقبلة إن كانت ستغلق الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
We will therefore continue to promote that cause in the working group to be established by the Assembly of States Parties during its next session. | UN | وعليه، سنواصل النهوض بتلك القضية في الفريق العامل الذي ستنشئه جمعية الدول الأطراف خلال دورتها المقبلة. |
Any such topic might be brought to the attention of the Commission at its next session. | UN | ويجوز أن تعرض مثل هذه المواضيع على اللجنة في دورتها المقبلة. |
The report of the colloquium could be considered by the Commission at its next session. | UN | ويمكن أن تنظر اللجنة في تقرير عن الندوة خلال دورتها المقبلة. |
It was emphasized that the Commission was not expected to adopt the Guide at its next session. | UN | وشُدِّد على أنه لا يُتوقع أن تعتمد اللجنة الدليل في دورتها المقبلة. |
It could decide on the Working Group's mandate at its next session. | UN | ويمكن أن تبت اللجنة في مسألة ولاية الفريق العامل في دورتها المقبلة. |
The translation of the replies from Ukraine had been delayed and the Committee would consider them at its next session. | UN | وتُرجمت ردود أكرانيا في تاريخ متأخر واللجنة ستستعرضها خلال دورتها المقبلة. |
If the Committee did not receive a response from Barbados, it could examine the situation at its next session. | UN | وفيما يتصل ببربادوس، يمكن للجنة أن تدرس الوضع في دورتها المقبلة إذا لم تتلق ردا قبل انعقاد الدورة. |
He hoped that the Commission would take up the challenge of conducting such a review as early as its next session. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعمل اللجنة على إجراء ذلك الاستعراض بحلول دورتها المقبلة. |
However, it seems to me that it is up to the Commission at its next session to take a decision regarding the organization of its work during the forthcoming substantive session. | UN | غير أنه يبدو لي أن اتخاذ قرار بشأن تنظيم أعمال الهيئة خلال الدورة الموضوعية القادمة يرجع إلى الهيئة في دورتها المقبلة. |
The Government's report has since been received, and will be examined by the Committee at its next session. | UN | وورد تقرير الحكومة منذ ذلك الحين، وستبحثه اللجنة في دورتها المقبلة. |
It is therefore proposed that the reformulated mandate and work programme be submitted to the Commission at its next session for consideration and approval. | UN | ومن ثم، يُقترح تقديم الولاية وبرنامج العمل اللذين أعيدت صياغتهما إلى اللجنة في دورتها المقبلة للنظر والموافقة. |
January-February 1998 Report to be submitted at next session of the Commission on Human Rights | UN | تقريـر يقـدم إلـى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة |
The International Law Commission should consider this project as a matter of priority during its forthcoming session. | UN | وينبغي على لجنة القانون الدولي أن تعتبر هذا المشروع مسألة ذات أولوية خلال دورتها المقبلة. |
The Commission decided that the Working Group on the long—term programme of work should be re-established at the next session to complete its task. | UN | وقررت اللجنة أن يعاد في دورتها المقبلة إنشاء الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل لكي يكمل أعماله. |
73. The Commission should continue to review the question of human rights and human responsibilities at its future sessions. | UN | 73- يتعين على اللجنة أن تواصل استعراض مسألة حقوق الإنسان ومسؤولياته في دورتها المقبلة. |
He asked Ms. Keller if she would be prepared to write a note clarifying those issues, which would be considered by the Committee at its following session. | UN | وسأل السيدة كيلر إذا كان بوسعها إعداد مذكرة توضح تلك المسائل، كي تنظر فيها اللجنة في دورتها المقبلة. |
The governing bodies of the United Nations system organizations should request the executive heads to report to their next session on the implementation of the recommendations contained in this report, in particular those recommendations aimed at defining common methodology for ICT costs/expenditures and exploring hosting solutions to take advantage of economies of scale. | UN | على مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير إليها في دورتها المقبلة بشأن تنفيذ التوصية الواردة في هذا التقرير، ولا سيما التوصيات الرامية إلى تحديد منهجية مشتركة لتكاليف/نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستكشاف حلول الاستضافة للإفادة من وفورات الحجم. |
The consideration of the draft guidelines had been very constructive, and he hoped that the Secretariat would be able to submit a revised text for consideration at the Commission's next session. | UN | كما أن دراسة مشروع المبادئ التوجيهية كانت بناءة للغاية، وهو يأمل في أن تتمكن اﻷمانة من تقديم نص منقح للنظر فيه من جانب اللجنة في دورتها المقبلة. |