The Working Group meets three times a year to consider the information brought to its attention since its previous session. | UN | يجتمع الفريق العامل ثلاث مرات في السنة للنظر في المعلومات المقدمة إليه منذ دورته السابقة. |
Their father, Ismaili Sidi Mouloud, had petitioned the Committee on the subject at its previous session. | UN | وقد تقدم أبوهما اسماعيلي سيدى مولود بالتماس إلى اللجنة حول هذا الموضوع في دورته السابقة. |
In this connection, it was recalled that at its previous session, the Board had indeed made a recommendation to change the name of the Campaign so as to reflect more accurately the realities of the times. | UN | وذكﱢر في هذا السياق بأنه سبق للمجلس أن أوصى في دورته السابقة بتغيير اسم الحملة ليعكس حقائق العصر بشكل أدق. |
5. The Working Group then reviewed all unregistered correspondence received since its previous session. | UN | 5 - واستعرض الفريق العامل بعد ذلك جميع المراسلات غير المسجلة التي وردت منذ دورته السابقة. |
The Working Group meets three times a year to consider the information brought to its attention since its previous session. | UN | 55- يجتمع الفريق العامل ثلاث مرات في السنة للنظر في المعلومات المقدمة إليه منذ دورته السابقة. |
He took note of the decision taken by the Conference at its previous session on the participation of non-governmental organizations in the deliberations of the Implementation Review Group and considered it a first step towards including the experience offered by non-governmental organizations. | UN | وأحاط علماً بالقرار الذي اتخذه المؤتمر في دورته السابقة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في مداولات فريق استعراض التنفيذ واعتبر ذلك خطوة أولى نحو استيعاب الخبرة المقدمة من تلك المنظمات. |
The Working Group recalled its discussion of the draft recommendation at its previous session. | UN | 74- استذكر الفريقُ العامل النقاشَ الذي كان قد أجراه بشأن مشروع هذه التوصية في دورته السابقة. |
22. Of note, some of the restraining measures introduced by the Board at its previous session were reiterated by the Board. | UN | 22- وتجدر الإشارة إلى أن المجلس أعاد تطبيق بعض تدابير التقييد التي اعتمدها في دورته السابقة. |
33. The WGEID meets three times a year to consider the information brought to its attention since its previous session. | UN | 33- يجتمع الفريق العامل ثلاث مرات في السنة للنظر في المعلومات المقدمة إليه منذ دورته السابقة. |
In particular, he contributed to the study of the Expert Mechanism on the right of indigenous peoples to participation and provided comments relevant to the review of the Permanent Forum of its priorities and working methods during its previous session. | UN | وأسهم بوجه خاص في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة، وقدم تعليقات ذات صلة باستعراض المنتدى الدائم لأولوياته وأساليب عمله خلال دورته السابقة. |
Purpose clause Noting that the purpose clause had not been revised from its previous session, the Working Group approved it in substance. | UN | 53- أقرّ الفريق العامل مضمون الفقرة المبيّنة للغرض مشيرا إلى أنها لم تُنقَّح منذ دورته السابقة. |
31. The Working Group meets three times a year to consider the information brought to its attention since its previous session. | UN | 31- يجتمع الفريق العامل ثلاث مرات في السنة للنظر في المعلومات المقدمة إليه منذ دورته السابقة. |
13. The Board expressed appreciation of the efforts undertaken by the secretariat since its previous session to organize assessment visits to projects in the field. | UN | 13- وأعرب المجلس عن تقديره للجهود التي بذلتها الأمانة منذ دورته السابقة لتنظيم زيارات ميدانية لتقييم المشاريع. |
210. It also requested the Chairperson-Rapporteur to present a working paper on this question, as agreed at its previous session. | UN | 210- كما طلب الفريق العامل إلى الرئيس - المقرر أن يقدم ورقة عمل عن هذه المسألة حسبما اتفق عليه أثناء دورته السابقة. |
He also referred to the decision taken by the Working Group at its previous session that public institutions should not be based on ethnic criteria and that local government should recognize the role of multiple identities in contributing to open ethnic communities. | UN | كما أشار إلى القرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته السابقة بعدم جعل المؤسسات العامة قائمة على معايير عرقية، وبأن تعترف الحكومات المحلية بما لتعدد الهويات من دور في الاسهام في مجتمعات عرقية منفتحة. |
The delegation of Egypt does not feel that there is a need to appoint a special coordinator to conduct consultations on that question, on the discussion of which progress was made in the Ad Hoc Committee established by the Conference at its previous session. | UN | وهنا أيضاً، لا يرى وفد مصر حاجة إلى تعيين منسق خاص للتشاور حول هذا الموضوع الذي حدث تقدم في مناقشته في إطار اللجنة المخصصة التي سبق للمؤتمر أن أنشأها في دورته السابقة. |
The Working Group meets three times a year to consider the information brought to its attention since its previous session. | UN | 27- يجتمع الفريق العامل ثلاث مرات في السنة للنظر في المعلومات المقدمة إليه منذ دورته السابقة. |
They are no more than an estimation of the contributions that would be required to implement the programme proposed to the Council, usually based on the programme requested by the Council at its previous session. | UN | وليست هذه الافتراضات سوى تقدير للاشتراكات اللازمة لتنفيذ البرنامج المقترح على المجلس، وهو يستند عادة إلى البرنامج الذي طلبه المجلس في دورته السابقة. |
They are no more than an estimation of the contributions that would be required to implement the programme proposed to the Governing Council, usually based on the programme requested by the Council at its previous session. | UN | وهي لا تعدو أن تكون تقديرا للتبرعات التي ستلزم لتنفيذ البرنامج المقترح على مجلس اﻹدارة، يستند عادة إلى البرنامج الذي طلبه المجلس في دورته السابقة. |
In his introductory statement the Chairman referred to the work of the Working Group during its last session in 1992, outlining the extensive exchange of views then undertaken. | UN | ٣ - وأشار الرئيس في بيانه الاستهلالي إلى عمل الفريق العامل أثناء دورته السابقة المعقودة في عام ١٩٩٢، ملخصا التبادل المستفيض لﻵراء الذي جرى حينئذ. |
The International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and related domestic legislative proposals were approved at the previous session of the Diet on November 9, and the Convention took effect for Japan on December 16. | UN | وقد أقر البرلمان في دورته السابقة المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واقتراحات تشريعية محلية متصلة بها، وبدأ سريان مفعول الاتفاقية في اليابان في 16 كانون الأول/ديسمبر. |
The Working Group then proceeded to consider manners of addressing the concerns that had been expressed at its earlier session, as regards the conditions under which it should be possible to derogate from the provisions of the draft convention. | UN | ثم انتقل الفريق العامل إلى النظر في سبل معالجة الشواغل التي أُبديت في دورته السابقة بشأن الظروف التي يمكن فيها الخروج عن أحكام مشروع الاتفاقية. |
At its preceding session, the Economic and Social Council had decided that the issue of international cooperation against the illicit production, sale, demand, traffic and distribution of narcotics and psychotropic substances and related activities should be the theme for the high-level segment of its substantive session of 1996, a decision which her delegation supported. | UN | ٤٩ - واستطردت قائلة إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي كان قد قرر في دورته السابقة أن تكون مسألة التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وكذلك اﻷنشطة المتعلقة بها موضوعا في الجزء الرفيع المستوى من دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦، وهو قرار يؤيده وفدها. |