"دوركم" - Traduction Arabe en Anglais

    • your turn
        
    • your role
        
    • your part
        
    • 're up
        
    • you have
        
    • you will take
        
    I just sacrificed my own men for you. Now it's your turn. Open Subtitles لقدْ ضحّيتُ برجالي للتو لأجلكم و الآن حان دوركم
    If you're looking for an easy grade without much work, well, then now would be your turn to leave. Open Subtitles إن كنتم تبحثون عن علامات سهلة بدون الكثير من العمل حسناً, سيكون دوركم لترحلوا
    And now it's your turn to stand up in front of all our friends and family in this hideous suit. Open Subtitles والآن حان دوركم كي تقف أمام كل أصدقائك وعائلتك في تلك البدلة الشنيعة
    your role at this historic turning point will be recognized by posterity. UN وإن دوركم في هذا المنعطف التاريخي سوف تقدره لكم الأجيال المقبلة.
    Mr. Hood, let's discuss your role in these war zones. Open Subtitles سيد هوود، دعنا نناقش دوركم في مناطق الحرب هذه
    I think all of you have done your part remarkably well. UN وأعتقد أنكم جميعاً قد أديتم دوركم بشكل ممتاز.
    Aca-Cons, you're up next. Oh. Oh, are you... Open Subtitles Aca-Cons.دوركم التالي أوه , هل أنتم مجموعة روبين ؟
    We've been here long enough. It's your turn now. Open Subtitles لقد بقينا هنا بما فيه الكفاية، والآن حان دوركم.
    For your turn at karaoke tonight. Open Subtitles من أجل الحصول على دوركم في الكاريوكي الليله
    Well, now it's your turn to phone it in- Your pledge, that is. Open Subtitles والآن حان دوركم لبذل الجهد المطلوب، أي تبرعاتكم
    So the women turned around and told them, "Okay, your turn!" Open Subtitles \u200fلذا، استدارت النساء وقلن لهم، \u200f"حسناً، هذا دوركم".
    Pitting you against each other is the best way to break you down, and then it's your turn to stay. Open Subtitles - صراعكم ضد بعضكم البعض الطريقة الافضل لكسركم وبعدها يصبح دوركم لتبقوا
    Okay, fellas. It's your turn now. Open Subtitles حسناً, يا رجال إٍنه دوركم الآن
    Thank you again for your role in making this summit a great success. UN شكراً لكم مجدداً على دوركم في نجاح مؤتمر القمة هذا نجاحاً باهراً.
    In conclusion, Mr. President, my delegation believes that your role as President of the General Assembly is very important in steering the reform process forward. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، يؤمن وفدي بأن دوركم بصفتكم رئيس الجمعية العامة هام جدا في توجيه عملية الإصلاح للمضي قدما.
    On behalf of the Canadian delegation, I wish to congratulate you, Sir, on the assumption of your role as Chairperson of this Committee. UN بالنيابة عن الوفد الكندي، أود أن أهنئكم، سيدي، على توليكم دوركم بصفتكم رئيس هذه اللجنة.
    your role in your country’s exemplary struggle for independence and for the dignity of the Namibian people are deeply meaningful for us. UN إن دوركم في كفاح بلدكم المثالي من أجل الاستقلال ومن أجل كرامة الشعب الناميبي ذو مغزى عميق بالنسبة لنا.
    I'm here to ask every one of you, in the course of the revolution, to play your part Open Subtitles أنا هنا لأسأل كلّ واحد منكم، في سياق الثورة، للعب دوركم.
    Just remember your part and act like ladies and gentlemen. Open Subtitles فقط تذكروا دوركم وتصرفوا كسيدات ورجال محترمون
    On this day, in this place, let it forever be known, that you pigeons did your part in the heroic battle for... Open Subtitles منذ هذا اليوم وفي هذا المكان فليكن معروفاً للأبد أنكم أديتم دوركم في المعركة البطولية من أجل
    Bees, you're up. Cool cats, your on deck. Open Subtitles أتى دوركم أيها النحل إستعدي أيتها القطط
    The Minister expresses the hope that you will take an active role in urging the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) to approve the contracts that are on hold. UN يأمل السيد وزير الداخلية من سيادتكم ممارسة دوركم الفاعل لحث لجنة 661 على الموافقة على العقود المعلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus