"دورها الريادي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its leading role in
        
    • its lead role in
        
    • its leadership in
        
    • its leadership role in
        
    It hoped that Cuba would continue to play its leading role in ending politicization of human rights issues. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل كوبا دورها الريادي في إنهاء تسييس قضايا حقوق الإنسان.
    Zambia thanks the United Nations Mine Action Service (UNMAS) for its leading role in operationalizing the Convention. UN وتشكر زامبيا إدارة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالالغام على دورها الريادي في تفعيل الاتفاقية.
    Can these measures be shared, or are we facing a deep systemic crisis requiring an in-depth analysis of the way our societies function and a rethinking of current business models? I believe that if the United Nations focused on these important issues, its leading role in global governance could not be questioned by anyone. UN هل يمكن تقاسم هذه التدابير، أم أننا نواجه أزمة منهجية عميقة تتطلب تحليلاً متعمقاً للطريقة التي تعمل بها مجتمعاتنا، وإعادة النظر في نماذج الأعمال التجارية الحالية؟ وأرى أنه إذا ما ركزت الأمم المتحدة على هذه القضايا الهامة، فلن تكون هناك أية شكوك في دورها الريادي في الحوكمة العالمية.
    its lead role in the challenge to our banana marketing regime has damaged our peoples' confidence in its declarations of friendship. UN إن دورها الريادي في تحدي نظامنا لتسويق الموز أضر بثقة شعوبنا في إعلاناتها بالصداقة.
    33. The Mission provided continued support to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in its lead role in developing the National Action Plan, including national early warning mechanisms and disaster contingency plans. UN 33 - وقدمت البعثة دعما مستمرا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دورها الريادي في وضع خطة العمل الوطنية، بما في ذلك آليات الإنذار المبكر الوطنية وخطط الطوارئ في حالات الكوارث.
    153. Meeting the priorities of the MTSP will require UNICEF to maintain its leadership in procurement and management of essential supplies for children. UN 153- إن تحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل سيتطلب من اليونيسيف المحافظة على دورها الريادي في شراء وإدارة اللوازم الأساسية للأطفال.
    Our partnership with the European Union is of enormous importance, and we value highly its leadership role in the United Nations. UN إن شراكتنا مع الاتحاد الأوروبي ذات أهمية بالغة، ونقدر دورها الريادي في الأمم المتحدة تقديراً عالياً.
    The United Nations must also reassert its leading role in the fight against such growing evils as trafficking in human beings and bring about cooperation between the countries of origin and countries of destination of modern-day slaves. UN يجب على الأمم المتحدة أيضا أن تعيد تأكيد دورها الريادي في مكافحة الشرور المتزايدة مثل الاتجار بالبشر، وتحقيق التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لعبيد العصر الحديث.
    She hoped that Canada's large delegation was an indication that Canada intended to maintain its leading role in the promotion of women's rights, with a special emphasis on their right to non-discrimination, which was the essence of the Convention. UN وقالت إنها تأمل أن يكون إرسال كندا وفداً كبيراً دليلاً على عزمها الحفاظ على دورها الريادي في تعزيز حقوق المرأة، مع التركيز على حقها في عدم التعرض للتمييز الذي يشكل جوهر الاتفاقية.
    Only thus can the United Nations improve its effectiveness, strengthen its leading role in international affairs and consolidate its capacity to address all manner of threats and challenges. UN ولن تستطيع الأمم المتحدة أن تحسن فعاليتها وأن تعزز دورها الريادي في الشؤون الدولية وأن توطد قدرتها على التصدي لكل أشكال التهديدات والتحديات إلا على هذا النحو.
    The United Nations must preserve its leading role in coordinating international efforts for post-conflict settlement and rehabilitation in Afghanistan, including at the post-Bonn stage. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تحافظ على دورها الريادي في تنسيق الجهود الدولية من أجل الاستقرار وإعادة التأهيل بعد الصراع، في أفغانستان، في ذلك ما بعد مرحلة بون.
    93. One delegation said that the country note for Lebanon was not ambitious enough and that UNICEF should resume its leading role in the country. UN ٩٣ - وذكر أحد الوفود أن المذكرة القطرية للبنان ليست طموحة بما فيه الكفاية وأنه ينبغي لليونيسيف أن تستأنف دورها الريادي في البلد.
    The Republic of Moldova fully supports the efforts to reform the United Nations system with the aim of enhancing its leading role in international affairs, reinforcing its capacity to address new threats and challenges, and ensuring a stronger and more effective Organization -- a goal shared by the vast majority of its Member States. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا تماما جهود إصلاح منظومة الأمم المتحدة بغرض تعزيز دورها الريادي في الشؤون الدولية وتعزيز قدرتها على التصدي للتهديدات والتحديات الجديدة، وكفالة أن تكون المنظمة أقوى وأكثر فعالية، وذلك هدف تتشاطره الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء.
    Inspired by a spirit of solidarity and cooperation, the Group invited all States and development organizations of the United Nations system, the public and private sectors, financial institutions and others to join an alliance to assure UNIDO its leading role in promoting industrial development. UN وانطلاقاً من روح التضامن والتعاون، تدعو المجموعة جميع الدول والمنظمات الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة والقطاعين العام والخاص والمؤسسات المالية وغيرها للانضمام إلى تحالف يضمن لليونيدو دورها الريادي في تعزيز التنمية الصناعية.
    One year ago, our Prime Minister, before this Assembly, called upon the United States of America to re-examine its policies towards the Caribbean, particularly its lead role in the challenge to the banana marketing regime. UN وقبل عام طلب رئيس وزرائنا من الولايات المتحدة، أمام هذه الجمعية أن تعيد النظر في سياستها حيال منطقة الكاريبي، وبصفة خاصة دورها الريادي في تحدي نظام تسويق الموز.
    Building on its lead role in coordinating support for NEPAD, ECA, at the request of the Secretary-General and the Chairperson of the AU Commission, will take concrete steps to assume its responsibility for coordinating the United Nations system's support for the African Union, and act as a strategic coordinator. UN وإذ تبني اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على دورها الريادي في تنسيق الدعم المقدم إلى برنامج الشراكة، فإنها ستتخذ، بناء على طلب من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، خطوات ملموسة للاضطلاع بمسؤوليتها لتنسيق دعم منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي، وتقوم بدور منسق استراتيجي.
    40. The Mission supported the Government in its lead role in developing the National Action Plan for relief and disaster management, including national early warning mechanisms and disaster contingency plans. UN 40 - ودعمت البعثة الحكومة في دورها الريادي في وضع خطة العمل الوطنية للإغاثة وإدارة الكوارث، بما في ذلك آليات الإنذار المبكر الوطنية وخطط الاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    15.4 The Commission’s secretariat will continue its lead role in organizing meetings of heads of subregional organizations and in attaining a unified and effective United Nations system-wide approach to regional development through the Regional Inter-agency Committee for Asia and the Pacific and its subcommittees. UN ٥١-٤ وستستمر أمانة اللجنة في أداء دورها الريادي في تنظيم اجتماعات رؤساء المنظمات دون اﻹقليمية وفي العمل على تحقيق نهج موحد وفعال، على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، في التنمية اﻹقليمية، وذلك من خلال اللجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ ولجانها الفرعية.
    A means by which the Department consolidates its leadership in communications in the Organization is through the dynamic use of modern information technology, which has expanded the global reach of United Nations press, radio and video productions, often identifying and promoting the many positive, news-making aspects of the activities of the Secretariat. UN ومن الوسائل التي تستخدمها اﻹدارة في تعزيز دورها الريادي في مجــال الاتصــالات داخل المنظمة، الاستخـدام الدينامي لتكنولوجيـا المعلومات الحديثة التي وسعت المدى العالمي لصحافة اﻷمم المتحدة وإذاعتها وإنتاجاتها المرئية، مما أتاح، في معظم اﻷحيان، تحديد الجوانب اﻹيجابية العديدة والجديرة بالمتابعة من أنشطة اﻷمانة العامة والتعريف بها.
    417. The European Region of the International Lesbian and Gay Association commended Norway's engagement in the Durban review process, its leadership in issues of sexual orientation and gender identity and its efforts to enhance the Council's capacity to fulfil its mandate. UN 417- وأثنت الرابطة الدولية للمثليين والمثليات جنسياً - فرع أوروبا - على التزام النرويج في عملية ديربان الاستعراضية، وعلى دورها الريادي في المسائل المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية وجهودها الرامية إلى تعزيز قدرات المجلس على الاضطلاع بولايته.
    Failure to do this will deny that body the political legitimacy it needs to maintain and indeed enhance its leadership role in the world and to make the best decisions. UN وإن لم يحدث ذلك، ستحرم تلك الهيئة من الشرعية السياسية التي تحتاجها للحفاظ على دورها الريادي في العالم وتعزيزه واتخاذ أفضل القرارات.
    H. The need to reinforce ECA's capacity to exercise its leadership role in coordinating the work of United Nations agencies working in Africa, as called for by the Economic and Social Council in its resolution 1998/46 (annex III, para. 13), and to move from a mere convener of the Regional Consultations to a strategic coordinator, cannot be overemphasized. UN حاء - إن الحاجة إلى تعزيز قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على ممارسة دورها الريادي في تنسيق أعمال وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، كما طُلب ذلك في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/46 (المرفق الثالث، الفقرة 13)، وإلى التحول من مجرد جهة تدعو إلى عقد المشاورات الإقليمية إلى جهة تتولى التنسيق الاستراتيجي لا يمكن أن تستوفى حقها من التأكيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus