"دورها القيادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • its leadership role
        
    • its leading role
        
    • its lead role
        
    • her leadership role
        
    • their leadership role
        
    • their lead role
        
    • of its leadership
        
    The organization has committed itself to strengthening its leadership role for children. UN وقد آلت المنظمة على نفسها أن تعزز دورها القيادي الخاص باﻷطفال.
    The Assembly has further opportunities to demonstrate its leadership role. UN وتتوفر للجمعية العامة فرصا إضافية للبرهنة على دورها القيادي.
    As a universal political organization, the United Nations must maintain its leadership role in this area. UN ويجب على الأمم المتحدة بوصفها منظمة سياسية عالمية أن تحافظ على دورها القيادي في هذا المجال.
    The United Nations should continue its leading role in promoting the sustainable development of small island developing States. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل دورها القيادي في تشجيع التنمية المستدامة لهذه الدول.
    Finally, we commend the United Nations for its leading role in advocacy and in mobilizing international support for NEPAD. UN أخيرا، نشيد بالأمم المتحدة على دورها القيادي في تأييد وتعبئة الدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    It should continue to strengthen its lead role by way of the Global Protection Cluster. UN وينبغي أن تواصل تعزيز دورها القيادي بواسطة مجموعة الحماية العالمية.
    It encouraged Norway to continue its leadership role in the Human Rights Council and to promote dialogue and cooperation between countries. UN وشجعت النرويج على مواصلة دورها القيادي في مجلس حقوق الإنسان وتعزيز الحوار والتعاون بين البلدان.
    Better-quality national development plans and a demonstrated and sustained good macroeconomic track record are prerequisites for the recipient government's credibility in performing its leadership role. UN وإن تحسين نوعية الخطط الإنمائية الوطنية، ووجود سجل جيد ومثبت ومستدام للاقتصاد الكلي شرطان أساسيان من شروط مصداقية الحكومة المستفيدة في أداء دورها القيادي.
    However, it was stressed that the ultimate goal was to improve government capacity and strengthen its leadership role in aid coordination and resource mobilization. UN بيد أنه شدد على أن الهدف النهائي يتمثل في تحسين قدرة الحكومة وتعزيز دورها القيادي في مجال تنسيق المعونة وتعبئة الموارد.
    Convinced that the improvement of the status of women in the Secretariat could significantly enhance the effectiveness and credibility of the United Nations, including its leadership role in advancing the status of women world wide and in promoting the full participation of women in all aspects of decision-making, UN واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار،
    Your task will definitely not be easy but we are confident that your wisdom and broad experience will help guide our Organization in discharging its leadership role in world affairs. UN ولن تكون مهمتكم بالقطع يسيرة، ولكننا على ثقة من أن حكمتكم وخبرتكم الواسعة ستكونان نبراسا لمنظمتنا لممارسة دورها القيادي في الشؤون العالمية.
    UNICEF will maintain its leadership role in child protection in emergencies and in the children and armed conflict agenda. UN وستداوم اليونيسيف على أداء دورها القيادي في مجال حماية الطفل في حالات الطوارئ وفى سياق الأولويات المتعلقة بالأطفال والنـزاع المسلح.
    29A.11 Moreover, the Department will maintain its leadership role within the United Nations common system. UN 29ألف-11وإضافة إلى ذلك، ستحافظ الإدارة على دورها القيادي في نطاق النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Historically, there appears to be some continuation of inter-agency competition, and the United Nations Mine Action Service (UNMAS) struggles to assert its leadership role within the United Nations family. UN ويبدو من الوجهة التاريخية أن شيئاً من التنافس ما زال قائماً بين الوكالات وتجتهد دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لتأكيد دورها القيادي ضمن أسرة الأمم المتحدة.
    The General Assembly should also play its leading role as the supreme international legislative body. UN ولا بد من تمكين الجمعية العامة من تأدية دورها القيادي بوصفها هيئة تشريعية عليا.
    The Foundation has continued its leading role in the Day to Combat Desertification celebrations. UN وواصلت المؤسسة دورها القيادي في اليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    The view was expressed that the Committee should continue to maintain and strengthen its leading role in space law-making, the coordination of international cooperation in space activities and capacity-building in space science and technology applications. UN 367- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة مواصلة أداء وتعزيز دورها القيادي في وضع قانون الفضاء، وتنسيق التعاون الدولي في الأنشطة الفضائية، وبناء القدرات في مجال تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    An agenda for development could help the United Nations resume its lead role in the area of development, thereby placing economic and social issues on a par with political affairs on the international agenda. UN وقال إن وجود برنامج للتنمية قد يساعد اﻷمم المتحدة على استئناف دورها القيادي في مجال التنمية، واضعة بذلك المسائل الاقتصادية والاجتماعية على قدم المساواة مع الشؤون السياسية في البرنامج الدولي.
    She appreciated the comments regarding her leadership role in the HLCM. UN وأعربت عن تقديرها للتعليقات بشأن دورها القيادي في اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Developed countries must assume their leadership role based on historical responsibility and technological and financial capacity, including the implementation of quantified targets and limitations. UN يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تؤدي دورها القيادي بحكم المسؤولية التاريخية والقدرات التكنولوجية والمالية، بما في ذلك تنفيذ الحدود والأهداف المحددة كما.
    We call on States in Rwanda's region to reassert their lead role in the search for a peaceful solution to the crisis in Rwanda. UN ونطلب من الدول الواقعة في منطقة رواندا أن تؤكد دورها القيادي بالسعي لايجاد حل سلمي لﻷزمة في رواندا.
    The United Nations had a comparative advantage in terms of its leadership in social policy, and should use its comparative advantage to design an international financial strategy with social impact. UN وتتمتع الأمم المتحدة بمزايا نسبية فيما يخص دورها القيادي في مجال السياسات الاجتماعية، وينبغي لها استخدام هذه المزايا من أجل وضع استراتيجية دولية مالية ذات آثار اجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus