At the same time, the international community should consider a change in its role as international creditor. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يبحث المجتمع الدولي تغيير دوره بصفته دائنا دوليا. |
Paragraph 21: The State party should take steps to safeguard, in law and practice, the independence of the judiciary and its role as the sole administrator of justice, and guarantee the competence, independence and tenure of judges. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان استقلال القضاء، قانوناً وممارسةً، ولصون دوره بصفته الجهة الوحيدة المسؤولة عن إقامة العدل، ولكفالة اختصاص القضاة واستقلاليتهم وفترة ولايتهم. |
Paragraph 21: The State party should take steps to safeguard, in law and practice, the independence of the judiciary and its role as the sole administrator of justice, and guarantee the competence, independence and tenure of judges. | UN | الفقرة 21: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان استقلال القضاء، قانوناً وممارسةً، ولصون دوره بصفته الجهة الوحيدة المسؤولة عن إقامة العدل، ولكفالة اختصاص القضاة واستقلاليتهم وفترة ولايتهم. |
The officer provides day-to-day operational support to the Director in the implementation of change management projects and in his role as the chief information officer of the Department. | UN | ويقدم الموظف دعما تنفيذيا يوميا للمدير في تنفيذ مشاريع إدارة التغيير وفي دوره بصفته كبير موظفي الإعلام في الإدارة. |
The Mechanism's Appeals Chamber, the duty judge in Arusha, and the President in his role as pre-appeal judge in the Mechanism's first appeal from judgement also rendered a number of orders and decisions. | UN | وصدر أيضا عدد من الأوامر والقرارات من دائرة الاستئناف التابعة للآلية، والقاضي المناوب في أروشا، والرئيس مؤديا دوره بصفته قاضي المرحلة التمهيدية للاستئناف في أول دعوى ترفع أمام الآلية لاستئناف حكم. |
The Economic and Social Council, in accordance with the relevant provisions of the Charter, must continue to strengthen its role as the central mechanism for coordinating the policies and activities of the United Nations and its specialized agencies and for supervising its subsidiary bodies, in particular its functional commissions. | UN | ولا بد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة، أن يواصل تدعيم دوره بصفته اﻵلية المركزية لتنسيق سياسات وأنشطة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وللاشراف على هيئاته الفرعية، وبخاصة لجانه الفنية. |
Bearing in mind article 14 of the Covenant, the State party should take steps to safeguard in practice the judiciary's independence and its role as the sole administrator of justice and to guarantee the competence, independence and tenure of judges. | UN | مراعاةً للمادة 14 من العهد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوت لضمان استقلال القضاء في الممارسة العملية ولضمان دوره بصفته السلطة الوحيدة المسؤولة عن إقامة العدل، ولضمان كفاءة القضاة واستقلالهم وأدائهم فترة ولايتهم. |
In 1997, UNDCP strengthened its role as the international reference point for experts on the drug issue, acting as a catalyst for action by Member States in the identification of emerging trends and the development of policies and programmes to deal with them. | UN | ١١١- عزﱠز اليوندسيب في عام ١٩٩٧ دوره بصفته المركز المرجعي الدولي لخبراء مسألة المخدرات ، حيث يعمل كحفﱠاز للعمل من جانب الدول اﻷعضاء في تبيﱡن الاتجاهات الناشئة وتطوير السياسات والبرامج لمعالجتها . |
As part of its role as lead United Nations agency for HIV among IDUs and in prison settings, UNODC continued to advance knowledge in academia on how to address HIV among drug users. | UN | 40 - وواصل المكتب، ضمن دوره بصفته الوكالة الرئيسية للأمم المتحدة بشأن فيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن وفي السجون، الارتقاء بالمعرفة في الأوساط الأكاديمية فيما يتعلق بكيفية تناول مسألة فيروس الإيدز عند متعاطي المخدرات. |
I urge the international community to enhance its bilateral support to the Lebanese Armed Forces to assist it in its role as the backbone for the implementation of resolution 1701 (2006). | UN | وأحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه الثنائي للجيش اللبناني لمساعدته في دوره بصفته العمود الفقري لتنفيذ القرار 1701 (2006). |
1. In accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations, the Economic and Social Council should continue to strengthen its role as the central mechanism for coordination of the activities of the United Nations system and its specialized agencies and supervision of subsidiary bodies in the economic, social, environmental and related fields. | UN | 1 - وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعزيز دوره بصفته الآلية المركزية لتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والإشراف على عمل الهيئات الفرعية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتصل بها من ميادين. |
26. The CDM Executive Board, in its role as the regulatory body of the CDM, continued to undertake measures to enhance the geographical distribution of CDM project activities and to widen stakeholder participation. | UN | 26- واصل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، في إطار دوره بصفته الهيئة التنظيمية للآلية، اتخاذ تدابير لتعزيز التوزيع الجغرافي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة ولإتاحة مشاركة أكبر من لدن أصحاب المصلحة. |
The United Nations Office on Drugs and Crime -- through the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) -- has persevered in its role as the ultimate depositary of policy consensus among Member States on drug control issues and as a leading provider of technical assistance for the implementation of such consensus. | UN | وقد ثابر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - من خلال برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) - على أداء دوره بصفته الوديع النهائي لتوافق الآراء السياساتي بين الدول الأعضاء حول مسائل مراقبة المخدرات، وباعتباره جهة رئيسية لتقديم المساعدة التقنية لتنفيذ توافق الآراء ذاك. |
During 1998, the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) played its role as an instrument and in support of the international community in pursuing its drug control objectives within the framework of the international drug control treaties. | UN | ١ - خلال عام ٨٩٩١ ، قام برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات )اليوندسيب( بأداء دوره بصفته أداة للمجتمع الدولي وسندا له في سعيه الى تحقيق غاياته في ميدان مكافحة المخدرات في اطار المعاهدات الدولية الخاصة بمراقبة المخدرات ومكافحتها . |
40. Reiterates that the Economic and Social Council should continue to strengthen its role as the central mechanism for system-wide coordination and thus promote the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences in the economic, social and related fields, in accordance with the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 50/227; | UN | 40 - تؤكد من جديد أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مواصلة تعزيز دوره بصفته الآلية الرئيسية للتنسيق على نطاق المنظومة، ومن ثم تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 50/227؛ |
I say so because Belize has the distinct pleasure of having him as the Ambassador of Qatar to Belize, a role in which he has distinguished himself and his nation, much as he is doing in his role as President of the Assembly. | UN | وأقول ذلك لأن بليز سعدت أيما سعادة بشغله منصب سفير قطر لدى بليز، وهو الدور الذي ميز فيه نفسه وبلده، تماما كما يفعل في دوره بصفته رئيس الجمعية. |
I thank, in that regard, the Governments of South Africa, Tanzania and Gabon for their tireless efforts. In addition, we pay tribute to former President Nelson Mandela of South Africa for his role as Facilitator. | UN | وأشكر في هذا الصدد حكومات جنوب أفريقيا وتنزانيا وغابون على جهودها الدؤوبة وفضلا عن ذلك، نشيد بالرئيس نلسون مانديلا، الرئيس السابق لجنوب أفريقيا. على دوره بصفته ميسراً. |
The Office for United Nations System Support and Services (OUNS), which supported him in his role as Convenor of the Executive Committee, would be strengthened through future staff secondments from the United Nations Population Fund (UNFPA), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Food Programme (WFP). | UN | وسوف يجري تعزيز مكتب دعم وخــدمات منظومة اﻷمم المتحــدة، الذي يُسانده في دوره بصفته الداعي إلى عقد اللجنة التنفيذية، وذلك من خلال إعارات تتم مستقبلا للموظفين من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
Peter Ainsworth, legal counsel in the United States Department of Justice, reported on his role as a consultant to Sierra Leone's Anti-Corruption Commission. | UN | 44- وأبلغ السيد بيتر أينسورث، وهو مستشار قانوني في وزارة العدل الأمريكية، عن دوره بصفته خبيراً استشارياً لدى لجنة مكافحة الفساد في سيراليون. |
5. It should be noted that a number of the proposals are within the purview of the Secretary-General in his role as Chief Administrative Officer of the Organization pursuant to Article 97 of the Charter of the United Nations and therefore do not need specific legislative approval. | UN | 5 - ويجدر بالملاحظة أن عددا من المقترحات يدخل في نطاق اختصاص الأمين العام من حيث دوره بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة بمقتضى المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة، ومن ثم فهي لا تحتاج إلى موافقة تشريعية محددة. |
He/she oversees the analysis of political information and the preparation of analytical materials and assessments related to political, civil, social, economic and other developments in Haiti, and supports the Special Representative in his role as the chairman of the Core Group; | UN | ويشرف على تحليل المعلومات السياسية وإعداد المواد التحليلية والتقييمات المتعلقة بالتطورات السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من التطورات التي تشهدها هايتي، ويدعم الممثل الخاص في دوره بصفته رئيس " الفريق النواة " . |