"دوريهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their roles
        
    • their respective roles
        
    • other continental
        
    Public programmes have begun to involve men and boys and highlight the importance of their roles in eradicating gender stereotypes and violence against women. UN وقد بدأت البرامج العامة تُشرك الرجال والفتيان وتشدد على أهمية دوريهما في القضاء على الصور النمطية والعنف ضد المرأة.
    While complementary, their roles are distinctly different. UN فلئن كانا يكملان بعضهما بعضاً فإن دوريهما مختلفان بشكل واضح.
    Although the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations commented that their roles in reviewing mission budgets were distinct, both Departments agreed to streamline the budget process for peacekeeping operations and eliminate any duplication. UN وعلى الرغم من تعليقي إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام القائلين بأن دوريهما في استعراض ميزانيات البعثات مختلفان، وافقت الإدارتان على ترشيد عملية الميزانية الخاصة بعمليات حفظ السلام وعلى إزالة أي ازدواج.
    There was a need to ensure that no contradiction arose between their respective roles. UN وقال ان الحاجة تدعو الى عدم ظهور تناقض بين دوريهما المعنيين .
    The Commission's mandate and role are consistent with and complementary to those of AU and AfDB, the two other continental organizations. UN وولاية اللجنة ودورها يتسقان ويتكاملان مع ولاية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، المنظمتان القاريتان الأخريان، ومع دوريهما.
    The former was a legal authority and the latter a political body, and they should perform their roles within their respective spheres. UN فالمحكمة هي سلطة قانونية والمجلس هو هيئة سياسية ، وينبغي لهما أن يؤديا دوريهما في حدود مجاليهما الخاصين .
    While the respondents considered that the Attorney-General and the Deputy Governor should remain as members of the Executive Council, they felt that their roles should be changed. UN وبينما أوجبت الردود الواردة استمرار عضوية المدعي العام ونائب الحاكم في المجلس التنفيذي، فقد رأت أن من الضروري تعديل دوريهما.
    Over 60 per cent of respondents believed that the Attorney-General and the Deputy Governor should remain as members of the Executive Council, but also considered that their roles should change. UN وأعرب أكثر من 60 في المائة من المجيبين عن موافقتهم على استمرار عضوية المدعي العام ونائب الحاكم في المجلس التنفيذي، لكنهم رأوا أيضا ضرورة تغيير دوريهما.
    While technical assistance from the international community continues to be robust, the Government of Liberia and the Ministry of Lands, Mines and Energy must significantly strengthen their roles in the day-to-day management and procedures required for membership in the Kimberley Process. UN ولئن كانت المساعدة التقنية المقدمة من المجتمع الدولي لا تزال نشيطة، فإنه يجب على حكومة ليبريا ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة أن تعززا بدرجة كبيرة دوريهما في الإدارة اليومية والإجراءات اللازمة للانضمام إلى عضوية عملية كيمبرلي.
    Although the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations commented that their roles in regard to the review of mission budgets were distinct from each other, both departments agreed to streamline the budget process for peacekeeping operations and eliminate any duplication. UN وبالرغم من أن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام علقتا بأن دوريهما مختلفان فيما يتعلق باستعراض ميزانيات البعثات، فقد وافقت كل منهما على تبسيط عملية الميزانية لعمليات حفظ السلام وإزالة أية ازدواجية.
    220. Changing the traditional attitude to the role of woman and man and supporting modern perception of their roles is helpful in changing the current state of female employment. UN 220- ويساعد تغيير الموقف التقليدي إزاء دور كل من المرأة والرجل ودعم المفهوم الحديث عن دوريهما في تغيير الحالة الراهنة لعمالة الإناث.
    Through cooperation, both the Office of the Personal Representative of the Secretary-General and UNIFIL are able to orchestrate their respective political and operational responses to serious violations of the Blue Line, thus maximizing the complementarities and mutual benefits of their roles in southern Lebanon. UN ومن خلال التعاون، يتمكن كل من الممثل الشخصي للأمين العام واليونيفيل من تخطيط رد فعله السياسي والإجرائي على الانتهاكات الخطيرة للخط الأزرق، ويتسنى لهما بذلك تعظيم أوجه التكامل والفوائد المتبادلة بين دوريهما في جنوب لبنان.
    The Midday Dialogues fostered civil society's inputs to the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and were followed by a meeting of civil society and the private sector to discuss their roles in the implementation of the New Partnership. UN وشجعت " حوارات منتصف النهار " على إسهام المجتمع المدني بمدخلات في الاستعراض والتقييم النهائيين للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات؛ وأعقبها اجتماع للمجتمع المدني والقطاع الخاص لمناقشة دوريهما في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    While it is too early at this stage to indicate what form such implementation support might take, IAASB and IFAC recognize the importance of their roles in contributing to the successful implementation of ISAs. UN وفي حين أنه من السابق لأوانه إلى حد بعيد في هذه المرحلة تحديد الشكل الذي قد يتخذه هذا الدعم المتصل بالتنفيذ، فإن المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان واتحاد المحاسبين الدولي يُسلّمان بأهمية دوريهما في المساهمة في تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات تنفيذاً ناجحاً().
    Article 6 of " the Basic Law for a Gender-equal Society " stipulates, " Formation of a Gender-equal Society shall be promoted so that women and men can perform their roles smoothly as household members in home-related activities, including child-raising and nursing of family members through mutual cooperation and social support, and can thus perform activities other than these. " UN تنص المادة 6 من " القانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين " على " تعزيز إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين لكي يتمكن الرجل والمرأة من أداء دوريهما بسلاسة كفردين في الأسرة المعيشية في الأنشطة ذات الصلة بالبيت، بما في ذلك تربية الأطفال وتمريض أفراد الأسرة بالتعاون المتبادل والدعم الاجتماعي، وبذلك يتمكنا من أداء أنشطة بخلاف ذلك " .
    The Group believes that the Council still has a valuable role to play and, for this reason, once the mandate of the Group has been terminated, the Council and the Commission may wish to consider establishing an appropriate institutional relationship to ensure the coherence and synergy of their respective roles with regard to recovery, integration and reconstruction in countries emerging from conflict, particularly in Africa. UN ويعتقد الفريق أن المجلس لا يزال لديه دور قيّم يجب أن يقوم به، ولهذا السبب، حالما يجري إنهاء ولاية الفريق، قد يود المجلس واللجنة أن ينظرا في إنشاء علاقة مؤسسية مناسبة لكفالة الاتساق والتآزر فيما بين دوريهما بخصوص الإنعاش والإدماج وإعادة البناء في البلدان الخارجة من النزاع، ولا سيما في أفريقيا.
    36. UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) continued their efforts to maximize the complementarities of their respective roles through enhanced cooperation. UN 36- وواصلت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة بذل جهودهما للاستفادة القصوى من أوجه التكامل بين دوريهما من خلال تعزيز التعاون.
    Both the offender and co-offender ... learned and rehearsed their respective roles right down to the matter of timing. " UN كما أن كلاً من المجرم وشريكه في الجريمة... قد تعلما دوريهما وتدربا عليهما بما شمل حتى مسألة التوقيت " ().
    14.6 The Commission's mandate and role are consistent with and complementary to those of AU and AfDB, the two other continental organizations. UN 14-6 وولاية اللجنة ودورها يتسقان ويتكاملان مع ولاية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، المنظمتان القاريتان الأخريان، ومع دوريهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus