"دور أمين المظالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the role of the Ombudsman
        
    • role of the Ombudsperson
        
    • role of ombudsman
        
    • the Ombudsman's role
        
    • role of the Ombudsman as
        
    • role of the Ombudsman is
        
    Noting that the role of the Ombudsman was played by the head of State, Slovakia made a recommendation concerning that issue. UN ولاحظت سلوفاكيا أن دور أمين المظالم يضطلع به رئيس الدولة. وقدمت توصية بشأن هذه المسألة.
    The mandate of the Independent Commission against Corruption had been amended and a bill to increase the role of the Ombudsman had been introduced. UN وعدلت ولاية اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد، وقدم للمناقشة، مشروع قانون يرمي إلى زيادة دور أمين المظالم.
    January 2001 Participant at the National Workshop on Developing the role of the Ombudsman in the Gambia. UN كانون الثاني/يناير 2001 شارك في حلقة العمل الوطنية بشأن تطوير دور أمين المظالم في غامبيا.
    Egypt welcomed efforts to strengthen the role of the Ombudsman and integrate the Roma community. UN 67- ورحبت مصر بالجهود المبذولة لتعزيز دور أمين المظالم وإدماج أفراد جماعات الروما.
    As the role of the Ombudsperson is to assist with delisting decisions, any comments provided should obviously relate to the question that the Committee must answer in deciding on a de-listing request. UN وبما أن دور أمين المظالم هو تقديم المساعدة في اتخاذ قرارات الشطب من القائمة، فإنه من البديهي أن أي تعليقات تقدم ينبغي أن تتصل بالسؤال الذي يجب على اللجنة أن تجيب عليه في البت في طلب الشطب من القائمة.
    Please explain the role of the Ombudsman and of the Special Investigation Unit under the Ministry of Justice in investigating allegations of excessive use of force, ill-treatment and torture in detention centres and prisons, in particular against women by police officers. UN يرجى توضيح دور أمين المظالم ووحدة التحقيق الخاصة التابعة لوزارة العدل في التحقيق في ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة، وسوء المعاملة والتعذيب في مراكز الاحتجاز والسجون، ولا سيما ضد النساء من قبل الشرطة.
    31. Mr. El Mkhantar (Morocco) said that the resolution would strengthen the role of the Ombudsman and relations between mediating institutions. UN 31 - السيد المخنتر (المغرب): قال إن القرار من شأنه أن يعزز دور أمين المظالم والعلاقات بين مؤسسات الوسطاء.
    In its earlier resolution 64/233, the Assembly emphasized the role of the Ombudsman as a vehicle for reporting on broad systemic issues in order to promote greater harmony in the workplace. UN وفي قرارها الأسبق 64/233، شددت الجمعية العامة على دور أمين المظالم بوصفه قناة للإبلاغ عن المسائل المؤسسية العامة سعيا إلى تحقيق قدر أكبر من التوافق في مكان العمل.
    The Assembly emphasized the role of the Ombudsman to report on broad systemic issues and to encourage staff to seek resolution through the informal system. UN وشددت الجمعية على دور أمين المظالم في الإبلاغ عن مسائل عامة واسعة النطاق وتشجيع الموظفين على التماس الحلول من خلال النظام غير الرسمي.
    9. Mr. KOTLYAR (Ukraine) added that it was essential to bolster the role of the Ombudsman in Ukraine. UN 9- السيد كوتليار (أوكرانيا) أضاف بأنه من الضروري العمل على تعزيز دور أمين المظالم في أوكرانيا.
    18. Emphasizes the role of the Ombudsman to report on broad systemic issues that it identifies, as well as those that are brought to its attention; UN 18 - تشدد على دور أمين المظالم في الإبلاغ عما يستدل عليه من مسائل عامة واسعة النطاق، وعن المسائل المحالة إليه؛
    57. To mark the second anniversary of the Office, two panels were organized in New York and Geneva to discuss the role of the Ombudsman. UN 57 - وبمناسبة الذكرى السنوية الثانية لإنشاء المكتب، تم تنظيم حلقتي نقاش في نيويورك وجنيف لمناقشة دور أمين المظالم.
    78. A key finding in the global survey of staff showed a need to further clarify the role of the Ombudsman and ensure that the Ombudsman's mandate is better understood. UN 78 - تبين من إحدى النتائج الهامة التي خلصت إليه الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين وجود حاجة إلى زيادة توضيح دور أمين المظالم وكفالة تفهم الولاية المسندة إليه فهما أفضل.
    It is my sincere wish that the role of the Ombudsman will also be maintained and strengthened, as it constitutes a vital institutional pillar of the human rights agenda in the peace accords. UN وأرجو صادقا أن يتم الحفاظ أيضا على دور أمين المظالم وتعزيزه ﻷنه يشكل ركيزة مؤسسية حيوية لجدول أعمال حقوق اﻹنسان في اتفاقات السلام.
    In Romania, UNDP supported the establishment of the Ombudsman Office and the start-up of its work through training and a citizen’s guide on the role of the Ombudsman. UN ففي رومانيا، دعم البرنامج اﻹنمائي إنشاء مكتب أمين المظالم والشروع في عمله من خلال التدريب وإصدار دليل للمواطن عن دور أمين المظالم.
    The Conference, which OHCHR attended, reviewed the role of the Ombudsmen under extreme and extraordinary circumstances and discussed how ombudsmen could provide more effective protection for refugees and the role of the Ombudsman vis-à-vis the international community, international human rights institutions and humanitarian law. UN واستعرض المؤتمر، الذي حضره المفوض السامي، دور أمين المظالم في ظل ظروف قصوى واستثنائية وناقش الكيفية التي يمكن بها لأمين المظالم توفير حماية أكثر فعالية للاجئين، ودور أمين المظالم إزاء المجتمع الدولي والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي.
    When Israel had submitted its initial report, there had been a brief discussion on the role of the Ombudsman. UN 18- وعندما قدمت إسرائيل تقريرها الأولي، دارت مناقشة موجزة عن دور أمين المظالم.
    According to the Group of Experts, the role of the Ombudsman is to hear complaints of disappointed bidders and others who feel they have been unfairly treated by the procurement system, which would provide a systematic means for dealing with the meritorious grievances of suppliers. UN وذكر فريق الخبراء أن دور أمين المظالم يتمثل في سماع شكاوى مقدمي العطاءات الذين أصيبوا بخيبة اﻷمل واﻵخرين الذين ينتابهم الشعور بأنه لم تتم معاملتهم بصورة عادلة من قبل نظام المشتريات، وسيوفر هذا وسيلة نظامية للتعامل مع شكاوى المزودين الجديرين.
    It would also be interesting to know more about the role of the Ombudsperson in reducing violence and how many complaints had been registered in the current year. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن دور أمين المظالم في الحد من العنف وعدد الشكاوى التي تم تسجيلها العام الحالي.
    The Conference, attended by the Special Advisor on National Institutions, reviewed, inter alia, the role of ombudsman under extreme and extraordinary circumstances and how Ombudsman could provide more effective protection for refugees, and the role of ombudsman vis-à-vis the international community and international human rights institutions and humanitarian law. UN واستعرض المؤتمر، الذي حضره المستشار الخاصّ المعني بالمؤسسات الوطنية، في جملة أمور، دور أمين المظالم في ظروف قصوى واستثنائية وكيف يمكن لأمين المظالم توفير حماية أكثر فعالية للاّجئين، ودور أمين المظالم إزاء المجتمع الدولي والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الإنسان الدولي.
    The meeting was entitled " Transparency in public services: the Ombudsman's role " . Twenty-eight institutions participated in the meeting. UN وقد عُقد الاجتماع تحت عنوان ' ' الشفافية في الخدمات العامة: دور أمين المظالم``، وشاركت فيه ثمان وعشرون مؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus