"دور إيجابي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a positive role
        
    • played a constructive part
        
    • the positive role
        
    • a constructive role
        
    Multiple studies have also found women's education plays a positive role in achieving goals for child schooling and nutrition. UN وقد انتهت دراسات متعددة إلى تعليم المرأة له دور إيجابي في تحقيق الغايات المنشودة بالنسبة إلى تعليم الأطفال وتغذيتهم.
    In the new circumstances, strengthening the Commission's work will play a positive role in advancing multilateral arms control and non-proliferation. UN وفي ظل الظروف الجديدة، سيكون لتعزيز عمل الهيئة دور إيجابي في النهوض بتحديد الأسلحة وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف.
    All this has also played a positive role in reducing death rates and increasing life expectancy. UN وكان لذلك كله دور إيجابي في تقلل معدلات الوفيات وزيادة الأعمار المتوقعة.
    My country remains committed to playing a positive role in peacekeeping efforts carried out under the auspices of the United Nations. UN إن بلدي ما زال ملتزما بأداء دور إيجابي في جهود حفظ السلام المبذولة برعاية الأمم المتحدة.
    Everyone was also anticipating that the United States would play a positive role in the effort to arrive at a peaceful, political solution to the crisis in Syria, under Syrian leadership. UN كما كان الجميع يتطلع إلى دور إيجابي للولايات المتحدة من أجل إيجاد حل سياسي سلمي للأزمة في سوريا بقيادة سورية.
    In this respect, it was suggested that the Commission should also explore the possibility of giving a positive role to international organizations in the proposed legal regime. UN وفي هذا الشأن، اقترح أن تستطلع اللجنة أيضا إمكانية إعطاء دور إيجابي للمنظمات الدولية في النظام القانوني المقترح.
    Nevertheless, non-permanent members have a positive role to play in the Council's activities and in its decision-making. UN إلا أن اﻷعضــاء غير الدائميــن لهــم دور إيجابي يضطلعون به في أنشطة المجلس وفي اتخاذ قراراته.
    Donor support has also played a positive role in financing social inclusion programmes in developing countries. UN وكان للدعم المقدم من الجهات المانحة دور إيجابي أيضاً في تمويل برامج الإدماج الاجتماعي في البلدان النامية.
    a positive role in stabilizing the political situation in that country is to be played by United Nations observers, as well as observers from regional organizations such as the European Union, the Organization of African Unity and the Commonwealth. UN وثمة دور إيجابي في تحقيق الاستقرار للحالة السياسية في هذا البلد، ينتظر مراقبي اﻷمم المتحدة، فضلا عن مراقبين من المنظمات اﻹقليمية، مثل الاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة الوحدة الافريقية والكمنولث.
    Development assistance can have a positive role in enhancing confidence-building among the stakeholders from both sides of a conflict, as was the case with the aforementioned programme in Mindanao. UN ويمكن أن يكون للمساعدة الإنمائية دور إيجابي في تعزيز بناء الثقة فيما بين الأطراف صاحبة المصلحة من جانبي النـزاع، كما كان الحال مع البرنامج المذكور في مينداناو.
    The organization's decision to suspend Syria's membership amounts to an abdication of its responsibility to play a positive role in resolving the ongoing crisis through peaceful means. UN هذا إضافة إلى أن قرار المنظمة بتعليق عضوية سوريا يشكل تهرباً من مسؤولياتها في لعب دور إيجابي لحل الأزمة الجارية بالطرق السلمية.
    We should encourage the media to play a positive role by disseminating peace values common to all cultures and religions and promoting harmony, understanding and mutual respect. UN وينبغي أن نشجعها على أداء دور إيجابي في تعميم قيم السلام المشتركة على جميع الثقافات والأديان، وفي تعزيز الوئام والتفاهم والاحترام المتبادل.
    While domestic public investments have a positive role to play, in view of scarcities of domestic resources in least developed countries, the Programme of Action recognizes that it will also be important to mobilize external capital, including ODA and FDI. UN وإذا كان للاستثمار الحكومي المحلي دور إيجابي فإن من المهم، بالنظر إلى ندرة الموارد المحلية في أقل البلدان نموا، تعبئة رأس المال الخارجي، بما فيه المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Given the circumstances of many developing countries, it was important for the State to have a positive role in the whole development process, including even in helping to build a vibrant private sector. UN وتسليما بظروف كثير من البلدان النامية، من المهم أن يكون للدولة دور إيجابي في عملية التنمية برمتها، بما في ذلك مجرد المساهمة في بناء قطاع خاص نابض بالحياة والنشاط.
    The existing agreements on arms control and disarmament relevant to outer space, including those bilateral ones, and the existing legal regimes concerning outer space have played a positive role in the peaceful use of outer space and in regulating outer space activities. UN وكان للاتفاقات القائمة بشأن مراقبة التسلُّح ونزع السلاح فيما يتصل بالفضاء الخارجي، بما في ذلك الاتفاقات الثنائية، والنُّظم القانونية القائمة بشأن الفضاء الخارجي، دور إيجابي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وفي تنظيم الأنشطة في الفضاء الخارجي.
    It was also necessary to define a positive role for the state, national institutions, and policies that supported the private sector in attaining competitiveness in global markets. UN ومن الضروري أيضاً تحديد دور إيجابي للدولة، والمؤسسات الوطنية، والسياسات التي تدعم القطاع الخاص في تحقيق القدرة التنافسية في الأسواق العالمية.
    The resolutions adopted by the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Social Development and measures taken to implement them have also played a positive role in promoting social development. UN وكان للقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية الاجتماعية، والتدابير المتخذة لتنفيذها دور إيجابي أيضا في النهوض بالتنمية الاجتماعية.
    President Barzani confirmed that the Kurdish Alliance has not yet declared its support for any major bloc, but that he was committed to playing a positive role in the negotiations, including facilitation should such engagement be welcome. UN وأكَّد الرئيس البرزاني أن التحالف الكردي لم يعلن بعد عن تأييده لأي كتلة رئيسية، وأنه ملتزم بتأدية دور إيجابي في المفاوضات، بما في ذلك تيسيرها إذا كان مثل هذا التدخل موضع ترحيب.
    3. Those instruments have played a positive role in promoting the peaceful use of outer space and in regulating space activities. UN 3 - وكان لهذه الصكوك دور إيجابي في تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم الأنشطة في الفضاء.
    These instruments have played a constructive part in the promotion of the peaceful uses of outer space and the regulation of outer space activities. UN وكان لتلك الصكوك دور إيجابي في تشجيع الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وتنظيم الأنشطة في الفضاء.
    The Special Committee on decolonization should recognize the positive role of foreign investment, especially in small islands with limited capital and few natural resources. UN وينبغي للجنة المسائل الخاصة وإنهاء الاستعمار أن تسلم بما للاستثمارات اﻷجنبية من دور إيجابي ولا سيما في البلدان الجزرية الصغيرة ذات الرساميل المحدودة والموارد الطبيعية الشحيحة.
    If religion is to play a constructive role in society, the very concept of religion, as well as its nature and purpose, needs to be re-examined. UN وإذا كان لا بد أن يكون للدين دور إيجابي في المجتمع، ينبغي إعادة النظر في أصل مفهومه فضلا عن طبيعته وغرضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus