"دور البرنامج في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the role of UNEP in
        
    • WFP's Role in
        
    • its role in
        
    • the role of the programme in
        
    • the UNDP role in
        
    • the role of UNDP in
        
    • of UNDP role in
        
    • UNDP role in the
        
    • the role of WFP in
        
    • role of UNEP in the
        
    the role of UNEP in this regard includes fostering and brokering partnerships between Governments and major stakeholders. UN ويشمل دور البرنامج في هذا الخصوص رعاية الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين والتوسط بينها.
    The General Assembly elaborated further on the role of UNEP in its resolutions 53/242 and 67/213. UN وتناولت الجمعية العامة بمزيد من التفصيل دور البرنامج في قرارَيها 53/242 و 67/213.
    WFP's Role in Peacebuilding in Transition Settings UN دور البرنامج في بناء السلام في بيئات الانتقال
    enhanced dialogue with the Bretton Woods Institutions regarding WFP's Role in the implementation of the PRS process through the appointment of a special adviser. UN تعزيز الحوار مع مؤسسات بريتون وودز حول دور البرنامج في تنفيذ عملية استراتيجية الحد من الفقر من خلال تعيين مستشار خاص.
    The Administrator clarified that its role in monitoring the goals was in no way meant to detract from the role of the United Nations in capacity-building and that there was no new mandate. UN وأوضح مدير البرنامج أن دور البرنامج في رصد الأهداف لا يقصد منه بأية حال الحد من دور الأمم المتحدة في بناء القدرات، وأنه لا توجد ولاية جديدة في هذا الصدد.
    the role of the programme in enhancing the capabilities of young diplomats for participation in arms control and disarmament deliberations and negotiations is recognized and appreciated by the Member States. UN وتسلِّم الدول الأعضاء بأهمية دور البرنامج في تعزيز قدرات الدبلوماسيين الشباب على المشاركة في مداولات ومفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي تقدر ذلك.
    (b) evaluation of the UNDP role in conflict-affected countries (first regular session); UN (ب) تقييم دور البرنامج في البلدان المتأثرة بالنزاعات (الدورة العادية الأولى)؛
    A consultative process could have helped to avoid the misunderstandings that had arisen and could have helped to highlight the role of UNDP in emergencies. UN وكان من الممكن أن تساعد العملية التشاورية على تلافي سوء الفهم الذي نشأ وأن تعين على إبراز دور البرنامج في حالات الطوارئ.
    In particular, it underscores the role of UNEP in the further development and implementation of international environmental law, as well as provision of technical, legal and institutional advice to Governments in establishing and enhancing their national legal and institutional frameworks. UN ويؤكد، على وجه التحديد، دور البرنامج في مواصلة تطوير وتنفيذ القانون البيئي الدولي وكذلك تزويد الحكومات بالمشورة التقنية والقانونية والمؤسسية في وضع وتعزيز أطرها القانونية والمؤسسية الوطنية.
    the role of UNEP in the further development of international environmental law should be strengthened, including the development of coherent interlinkages among relevant environmental conventions in cooperation with their respective conferences of the parties or governing bodies. UN ويتعين تعزيز دور البرنامج في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف أو الهيئات الحكومية ذات الصلة.
    The Assembly elaborated further on the role of UNEP in its resolution 53/242. UN وتناولت الجمعية العامة بمزيد من الاستفاضة دور البرنامج في قرارها 53/242.
    the role of UNEP in water assessment and monitoring through GIWA and the Global Environmental Monitoring System was also highlighted. UN 42- كما تم إبراز دور البرنامج في عمليات تقييم ورصد المياه من خلال التقييم العالمي للمياه الدولية، والنظام العالمي لرصد البيئة.
    IV. Revitalization of UNEP 12. As stated earlier, one of the findings from the OIOS review of 1996 was that the role of UNEP in the post-UNCED period needed to be made clear to both the stakeholders and the staff. UN 12 - كما ذكر من قبل، كانت إحدى النتائج المستخلصة من عملية الاستعراض التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1996 هي الحاجة إلى توضيح دور البرنامج في فترة ما بعد انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لأصحاب المصلحة والموظفين على حد سواء.
    Update on WFP's Role in the Humanitarian Assistance System UN تحديث عن دور البرنامج في نظام المساعدة الإنسانية
    Update on WFP's Role in the Humanitarian Assistance System UN تحديث عن دور البرنامج في نظام المساعدة الإنسانية
    Update on WFP's Role in the Humanitarian Assistance System UN تحديث عن دور البرنامج في نظام المساعدة الإنسانية
    The Administrator clarified that its role in monitoring the goals was in no way meant to detract from the role of the United Nations in capacity-building and that there was no new mandate. UN وأوضح مدير البرنامج أن دور البرنامج في رصد الأهداف لا يقصد منه بأية حال الحد من دور الأمم المتحدة في بناء القدرات، وأنه لا توجد ولاية جديدة في هذا الصدد.
    The Administrator clarified that its role in monitoring the goals was in no way meant to detract from the role of the United Nations in capacity-building and that there was no new mandate. UN وأوضح مدير البرنامج أن دور البرنامج في رصد الأهداف لا يقصد به بأي حال من الأحوال الانتقاص من الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في بناء القدرات وأنه ليست ثمة ولاية جديدة.
    All of these points demonstrate the role of the programme in enhancing the capabilities of countries in respect of ongoing deliberations and negotiations in the sphere of disarmament. UN إن جميع هذه النقاط تظهر دور البرنامج في تعزيز قدرات البلدان فيما يتعلق بالمداولات والمفاوضات الجارية في مجال نزع السلاح.
    the role of the programme in enhancing the capabilities of young diplomats for participation in arms control and disarmament deliberations and negotiations is recognized and appreciated by the Member States. UN وتسلِّم الدول الأعضاء بأهمية دور البرنامج في تعزيز قدرات الدبلوماسيين الشباب على الاشتراك في مداولات ومفاوضات بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي تقدر ذلك.
    The Administrator had said he was downplaying the UNDP role in the Initiative, implying that there might be fewer resources devoted to activities that concentrated on supplying basic social services. UN وقد قال مدير البرنامج بأنه يقلل من دور البرنامج في المبادرة، موصيا بأن هناك موارد أقل مكرسة لﻷنشطة التي تركز على تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    (e) Evaluation of the role of UNDP in supporting national achievement of the Millennium Development Goals (annual session 2015). UN (هـ) تقييم دور البرنامج في دعم الإنجاز الوطني للأهداف الإنمائية للألفية (الدورة السنوية لعام 2015).
    Distinctive internal arrangements are in place to ensure clarity of UNDP role in decision-making and responsibility for implementing decisions on the function of the RC system UN وضع ترتيبات محلية لكفالة وضوح دور البرنامج في صنع القرار ومسؤوليته عن تنفيذ القرارات المتعلقة بوظيفة نظام المنسق المقيم
    UNDP will review the evaluation recommendations in the context of UNDP role in the middle-income countries and NCCs and will develop appropriate criteria for continued UNDP presence in an NCC that will be cognizant of the multiple role of UNDP, not confined to programme delivery alone. UN سوف يستعرض البرنامج الإنمائي توصيات التقييم في سياق دور البرنامج في البلدان متوسطة الدخل والبلدان المساهمة الصافية، ويضع المعايير الملائمة لاستمرار وجود البرنامج في بلد من البلدان المساهمة الصافية التي تحيط علما بأدوار البرنامج المتعددة ولن يقتصر الأمر على إنجاز البرامج فقط.
    48. the role of WFP in influencing globalization was marginal, since the Programme did not usually intervene at the policy level. UN ٤٨ - وقال إن دور البرنامج في ممارسة التأثير على العولمة دور هامشي، حيث إن البرنامج لا يتدخل عادة على صعيد السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus