"دور القضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the role of the judiciary
        
    • role of the courts
        
    It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. UN وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند.
    It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. UN وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند.
    13. The report was silent on the role of the judiciary. UN 13 - ولم يذكر التقرير أي شيء عن دور القضاء.
    In her view, the legislative and regulatory trend to promote self-regulation weakens the role of the judiciary, while enhancing the interests of private parties. UN فهي ترى أن الاتجاه التشريعي والتنظيمي الرامي إلى تعزيز التنظيم الذاتي يضعف دور القضاء في الوقت الذي يعزز فيه مصالح الأطراف الخاصة.
    (d) The role of the courts in adhering to the principle of equality; and UN )د( دور القضاء في الالتزام بمبدأ المساواة؛
    It is nevertheless possible to make general recommendations on specific measures to combat judicial corruption and strengthen the role of the judiciary in fighting corruption since the manifestations of corruption have many commonalities. UN ومن الممكن مع ذلك تقديم توصيات عامة بشأن تدابير محددة في مجال مكافحة الفساد القضائي وتعزيز دور القضاء في مكافحة الفساد نظرا لوجود العديد من القواسم المشتركة بين مظاهر الفساد.
    1. the role of the judiciary in the promotion and protection of human rights, 2006; UN 1- دور القضاء في تعزيز حماية حقوق السجين 2006؛
    22. Workshop on the role of the judiciary in implementing the Convention UN ورشة عمل دور القضاء في إنفاذ الاتفاقية
    82. In relation to a question from the Syrian Arab Republic on the role of the judiciary in protecting human rights, India noted that the judiciary is the sentinel and watchdog of human rights in India. UN 82- وفيما يتعلق بسؤال وجهته الجمهورية العربية السورية بشأن دور القضاء في حماية حقوق الإنسان، أشارت الهند إلى أن القضاء هو حامي حقوق الإنسان وحارسها في الهند.
    82. In relation to a question from the Syrian Arab Republic on the role of the judiciary in protecting human rights, India noted that the judiciary is the sentinel and watchdog of human rights in India. UN 82- وفيما يتعلق بسؤال وجهته الجمهورية العربية السورية بشأن دور القضاء في حماية حقوق الإنسان، أشارت الهند إلى أن القضاء هو حامي حقوق الإنسان وحارسها في الهند.
    Conducted a series of lectures/TV interviews for Police/Prison Officers on the role of the judiciary, Police, Prison Officers and the Press in a Democracy, under the auspices of the Law Association of Zambia. UN عقدتُ سلسلة من المحاضرات/المقابلات التليفزيونية لفائدة ضباط الشرطة وضباط السجون بشأن دور القضاء والشرطة وضباط السجون والصحافة في الديمقراطية، برعاية الرابطة القانونية في زامبيا.
    19. Taking into account the role of the judiciary in the protection of freedoms and human rights, the Government with the support of the King has given particular attention to the reform of justice with all its components. UN 19- وأولت الحكومة، بدعم من الملك، عناية خاصة لإصلاح العدالة بجميع مكوناتها، آخذةً في الحسبان دور القضاء في حماية الحريات وحقوق الإنسان.
    46. The Special Rapporteur refers hereinafter to the conditions required to develop a gender-sensitive judiciary and the role of the judiciary in advancing women's human rights. UN 46- وتشير المقررة الخاصة أدناه إلى الشروط المطلوبة لإنشاء سلطة قضائية تراعي الاعتبارات الجنسانية وإلى دور القضاء في النهوض بتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Continue efforts to build and develop judicial capacities through training for judges and intensify efforts to strengthen the role of the judiciary (Nigeria); 138.147. UN 138-146- مواصلة جهود بناء وتنمية القدرات القضائية من خلال تدريب القضاة ومضاعفة الجهود لتعزيز دور القضاء (نيجيريا)؛
    MRG highlighted that recent positive judgements by the Supreme Court of Sri Lanka on restrictions to military search operations have not been implemented by the military, seriously undermining the role of the judiciary. UN وأبرزت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات أن الأحكام الإيجابية التي أصدرتها المحكمة العليا السريلانكية مؤخراً بخصوص القيود على عمليات التفتيش العسكرية لم ينفذها الجيش، وهو ما يقوض بشكل خطير دور القضاء(63).
    Finally, it recommended increasing the number of women to 30 per cent of the members of Parliament, and strengthening the role of the judiciary in overseeing the elections through the formation of an electoral commission. UN وأخيراً، أوصى الائتلاف بزيادة عدد النساء بحيث يشكلن ما نسبته 30 في المائة من أعضاء البرلمان، وتعزيز دور القضاء في الإشراف على الانتخابات عن طريق تشكيل لجنة انتخابية(55).
    65. the role of the judiciary is to interpret, protect and enforce the Constitution and all laws in accordance with the Constitution in an independent and impartial manner having regard only to legally relevant facts and the prescriptions of law. UN 65- ويتمثل دور القضاء في تفسير الدستور وجميع القوانين وحمايتهما وإنفاذهما وفقاً للدستور بطريقة مستقلة وحيادية ولا يراعي في ذلك إلا الوقائع ذات الصلة من الوجهة القانونية ونصوص القوانين().
    30. In the United Republic of Tanzania, UNDEF supports the ground-breaking project Jurisprudence on the Ground -- a partnership between female judges and a women's grass-roots support network to develop the role of the judiciary in addressing HIV/AIDS. UN 30 - في جمهورية تنزانيا المتحدة، يقدم الصندوق الدعم إلى مشروع استهلالي يُسمى " الفقه القضائي على الطبيعة " - وهو عبارة عن شراكة بين القاضيات وشبكة لدعم المنظمات الجماهيرية النسائية لتطوير دور القضاء في معالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In collaboration with the Palestinian High Judicial Council and the Judicial Training Institute of Jordan, OHCHR held a three-day seminar for 15 new Palestinian judges in Jordan on the role of the judiciary in protecting and promoting human rights. UN وعقدت المفوضية، بالتعاون مع مجلس القضاء الأعلى الفلسطيني ومعهد التدريب القضائي الأردني، حلقة دراسية لمدة ثلاثة أيام لـ 15 قاضيا فلسطينيا جديدا في الأردن حول " دور القضاء في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها " .
    (f) A number of workshops were held on various topics, including the role of the judiciary in implementing the Convention on the Rights of the Child and the effect of the Peace Agreement on children. Other workshops were also held in several states with a view to promoting the concept of the rights of the child; UN (و) عقدت العديد من ورش العمل في عدة مجالات منها ورشة عمل دور القضاء في إنفاذ اتفاقية حقوق الطفل وورشة عمل عن أثر اتفاقية السلام على الأطفال والعديد من ورش العمل حول ترقية مفهوم حقوق الطفل في عدد من الولايات؛
    1. role of the courts UN 1- دور القضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus