the role of parents and families as the first educators of individuals needs to be respected. | UN | ويلزم احترام دور الوالدين والأسر بوصفهم أول من يربي الأفراد. |
the role of parents and families as the first educators of individuals needs to be respected. | UN | ولا بد من احترام دور الوالدين والأسر باعتبارهم أول المربين والمتفهمين لاحتياجات الأفراد. |
Such a reaction to the role of parents by a United Nations body was lamentable. | UN | وهذا التصرف من جانب هيئة تابعة للأمم المتحدة إزاء دور الوالدين أمر يبعث على الأسى. |
She also referred to an amendment of the Civil Code which defined parents' role as caretakers and educators and explicitly stated that parents were not allowed to employ either emotional nor physical violence or any other form of humiliating treatment against children. | UN | وأشارت أيضاً إلى تعديل القانون المدني الذي يصف دور الوالدين كأولياء ومربين ويمنعهم صراحة من استخدام العنف المعنوي أو الجسدي ضد الأطفال أو تعريضهم لأي شكل آخر من أشكال المعاملة المهينة. |
Article 5 states that parents' role is to offer appropriate direction and guidance in " the exercise by the child of the rights in the ... | UN | إذ تنص المادة 5 على أن دور الوالدين هو أن يوفرا " التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة الطفل الحقوق المعترف بها في ... |
Belarus took gender perspectives into account in amending its Labour Code to support parenting roles. | UN | وراعت بيلاورس المنظورات الجنسانية عند تعديل قانون العمل لدعم دور الوالدين. |
the role of parents is a priority concern. | UN | ويعد دور الوالدين من بين الاهتمامات التي تحظى بالأولوية. |
As indicated earlier that most marriages in Malawi are contracted under religion or tradition, the role of parents and guardians cannot be underestimated. | UN | وعلى نحو ما ذكر سابقا أن معظم عقود الزواج في ملاوي تُبرم في إطار الدين أو التقاليد، فإن دور الوالدين أو الوصي هام جدا. |
In this way, the role of parents, which is increasingly becoming more complicated because of increased demands on the family due to rapid social changes, becomes more manageable. | UN | وبهذه الطريقة أصبح من الممكن تنظيم دور الوالدين الذي يزداد تعقيدا يوما بعد يوم بسبب الطلبات المتزايدة التي تواجهها اﻷسرة نظرا للتغيرات الاجتماعية السريعة. |
In that regard, the role of parents and legal guardians in providing appropriate guidance that contributed meaningfully to children's personal development and that of their societies could not be over-emphasized. | UN | وفي هذا الشأن لا يمكن المبالغة في أهمية دور الوالدين والأوصياء القانونيين في توفير التوجيه المناسب الذي يسهم بقدر كبير في النماء الشخصي للأطفال وتطور مجتمعاتهم. |
Youth policies, programmes, action plans and commitments approved by Member States must respect fully the role of parents regarding their children's well-being and education, including in the area of human sexuality and sexual and reproductive health, which should not include abortion. | UN | يجب أن تحترم السياسات العامة والبرامج وخطط العمل والالتزامات التي وافقت عليها الدول الأعضاء احتراما كاملا دور الوالدين فيما يخص تربية أولادهما ورفاهم، بما في ذلك مجال الثقافة الجنسية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، التي يتعين أن لا تشمل الإجهاض. |
The project Step by Step - a CHANGE was implemented with the aim of understanding the role of parents in upbringing and education of children. | UN | وقد نُفذ برنامج " خطوة خطوة - نحو التغيير " بهدف فهم دور الوالدين في تنشئة الأطفال وتربيتهم. |
Greater attention was also being paid to the adults of the future through interventions in early childhood to ensure gender equality, with the role of parents and the community increasingly being highlighted. | UN | وأضافت أنه يجري أيضا توجيه عناية كبيرة إلى كبار المستقبل من خلال التدخلات التي تتم في مرحلة الطفولة المبكرة لضمان المساواة بين الجنسين مع إبراز دور الوالدين ودور المجتمع المحلي على نحو متزايد. |
the role of parents or legal guardians and their responsibilities for the children in their care are also important for the steady, normal and positive growth of children. | UN | كما أن دور الوالدين أو الأوصياء القانونيين ومسؤولياتهم عن الأطفال الذين تحت رعايتهم أمران هامان للنمو المنتظم والطبيعي والإيجابي للأطفال. |
While paying attention to the role played by the mass media, China also attaches great importance to the role of parents in educating their children regarding gender equality. | UN | وبينما تأخذ الصين في اعتبارها بالدور الذي تضطلع به وسائط الإعلام الجماهيري، فإنها تعلق أيضا أهمية كبرى على دور الوالدين في تعليم أطفالهما بشأن المساواة بين الجنسين. |
Moreover, the proposed amendment would distort the meaning of the original title by stressing the promotion and protection of the rights of the child rather than the role of parents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعديل المقترح سيحرّف معنى العنوان الأصلي بالتشديد على تعزيز حقوق الطفل وحمايتها لا على دور الوالدين. |
Public policies and companies bear the duty to consider the role of parents as a natural step in the life of people, being the real resources of any company. | UN | ومن واجب السياسات والشركات العامة اعتبار دور الوالدين خطوة طبيعية في حياة الناس، الذين يشكلون الموارد الحقيقية لأي شركة. |
Article 5 states that parents' role is to offer appropriate direction and guidance in " the exercise by the child of the rights in the ... | UN | إذ تنص المادة 5 على أن دور الوالدين هو أن يوفرا " التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة الطفل الحقوق المعترف بها في ... |
Article 5 states that parents' role is to offer appropriate direction and guidance in " the exercise by the child of the rights in the ... | UN | إذ تنص المادة 5 على أن دور الوالدين هو أن يوفرا " التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة الطفل الحقوق المعترف بها في ... |
Article 5 states that parents' role is to offer appropriate direction and guidance in " the exercise by the child of the rights in the ... | UN | إذ تنص المادة 5 على أن دور الوالدين هو أن يوفرا " التوجيه والإرشاد الملائمين عند ممارسة الطفل للحقوق المعترف بها في ... |
(e) Strengthening community-based mutual-help groups to address psychosocial and economic challenges (for example parenting and micro-credit groups); | UN | (ﻫ) تعزيز المجموعات المحلية لتبادل المساعدة للتغلب على التحديات النفسانية - الاجتماعية والاقتصادية (مثل مجموعات التدريب على أداء دور الوالدين ومجموعات الائتمان البالغ الصغر)؛ |
35. Many children had been adversely affected by HIV/AIDS; as a result of the death of one or both parents, many had been forced to assume parental roles for which they were not equipped. | UN | 35 - وأردفت قائلة إن العديد من الأطفال قد تأثروا بشدة من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز)، وقد اضطر العديد منهم نتيجة لوفاة أحد الوالدين أو كليهما إلى تسنُّم دور غير مؤهلين له هو دور الوالدين. |