"دور تؤديه" - Traduction Arabe en Anglais

    • a role to play
        
    • role for
        
    • had a role
        
    • roles to play
        
    • role performed by
        
    • role to play in
        
    Clearly, the United Nations has a role to play in mine action. UN ويتضح أن الأمم المتحدة لها دور تؤديه في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The United Nations has a role to play in strengthening the international solidarity that is indispensable as we seek effective and appropriate solutions to these crises. UN وللأمم المتحدة دور تؤديه في تعزيز التضامن الدولي الذي لا بُدّ منه في تصدِّينا الفعّال والملائم للأزمات.
    Sport has a role to play in promoting social development and maintaining world peace. UN وللرياضة دور تؤديه في تعزيز التنمية الاجتماعية وصون السلام العالمي.
    There is a role for HRCC to play in establishing guidelines with regard to implementation; UN ويوجد للجنة الاستشارية لحقوق الإنسان دور تؤديه في وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بهذا التنفيذ؛
    This means that the Health and Safety Inspectorate now also has a role to play. UN وهذا يعني أن هيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة عليها الآن أيضاً دور تؤديه.
    Each group has a role to play in ensuring that effective and efficient processes are designed, understood and implemented throughout the organization. UN ولكل مجموعة دور تؤديه في كفالة تصميم عمليات فعالة وتتسم بالكفاءة وفهم هذه العمليات وتنفيذها في جميع أنحاء المنظمة.
    Governments had a role to play in taking policy decisions that would promote the participation of all countries in e-commerce. UN وللحكومات دور تؤديه في اتخاذ قرارات في مجال السياسات يكون من شأنها النهوض باشتراك جميع البلدان في التجارة الإلكترونية.
    While private investment flows have a role to play in the development process, they are still far too selective to be of benefit to weak economies. UN وبينما لتدفقات الاستثمار الخاص دور تؤديه فــي عملية التنمية، إلا أنها لا تزال مفرطة الانتقائية مما لا يسمح بأن تستفيد منها الاقتصادات الضعيفة.
    Member States had a role to play in defining the principles for the use of the development account. UN وللدول اﻷعضاء دور تؤديه في تحديد المبادئ الواجب اتباعها عند استعمال حساب التنمية.
    Less formal arrangements may also have a role to play. UN وقد تكون للترتيبات اﻷقل اتصافا بالصفة الرسمية دور تؤديه أيضا في هذا الشأن.
    In this context, both formal and informal arrangements could have a role to play. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يكون للترتيبات الرسمية وغير الرسمية دور تؤديه.
    The Commission has a role to play in assessing the challenges of globalization as they relate to sustainable development. UN وللجنة دور تؤديه في تقييم تحديات العولمة التي تواجهها التنمية المستدامة.
    The Commission has a role to play in assessing the challenges of globalization as they relate to sustainable development. UN وللجنة دور تؤديه في تقييم التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة من التكامل العالمي.
    The Commission has a role to play in assessing the challenges of globalization as they relate to sustainable development. UN وللجنة دور تؤديه في تقييم التحديات التي تواجهها التنمية المستدامة من التكامل العالمي.
    This is not to say that micro-enterprises do not have a role to play in the development efforts of developing countries. UN وليس معنى هذا أن المشاريع الصغرى ليس لها أي دور تؤديه في الجهود اﻹنمائية للبلدان النامية.
    Technical assistance in the implementation of international standards on juvenile justice had a role to play in implementing those recommendations. UN وللمساعدة التقنية في تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث دور تؤديه في تنفيذ تلك التوصيات.
    Private actors also have a role to play in not exploiting those who are economically desperate. UN وللأطراف الفاعلة في القطاع الخاص كذلك دور تؤديه يتمثل في الكف عن استغلال من يعانون البؤس الاقتصادي.
    However, there may also be a role for short-term measures designed to kick-start the process, perhaps through financial supports. UN غير أن التدابير القصيرة الأمد المصممة لتفعيل العملية من جديد، ربما من خلال الدعم المالي، قد يكون لها أيضاً دور تؤديه.
    All energy sources and technologies have roles to play in achieving universal access in an economically, socially and environmentally sustainable fashion. UN فلجميع مصادر الطاقة والتكنولوجيات دور تؤديه في تحقيق وصول الجميع إلى مصادر الطاقة على نحو مستدام اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.
    1. In relation to the competence of treaty monitoring bodies, as set out in guidelines 3.2.1 to 3.2.5, the United Kingdom believes that any role performed by a treaty monitoring body to assess the validity of reservations (or any other role) should derive principally from the legally binding provisions of any given treaty, and that these same provisions are the product of free negotiation between States and other subjects of international law. UN 1 - فيما يتعلق باختصاص هيئات رصد المعاهدات، وفقا لمشاريع المبادئ التوجيهية من 3-2-1 إلى 3-2-5، تعتقد المملكة المتحدة أن أي دور تؤديه هيئة مكلفة برصد معاهدة في تقييم صحة التحفظات (أو أي دور آخر) ينبغي أن ينبع أساسا من الأحكام الملزمة قانونا الواردة في معاهدة ما؛ وأن تكون تلك الأحكام نفسها ناتجة عن التفاوض الحر فيما بين الدول وغيرها من أشخاص القانون الدولي.
    The United Nations system had an important role to play in fulfilling the commitments made 15 years previously. UN ولمنظومة الأمم المتحدة دور تؤديه من أجل تحقيق الالتزامات التي تعهدت بها منذ خمس عشرة سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus