"دور قيادي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a leading role in
        
    • a leadership role in
        
    • leadership in
        
    • a lead role in
        
    • take the lead in
        
    In 1971, the General Assembly designated UNFPA to play a leading role in the United Nations system in promoting population programmes. UN وفي عام 1971، كلفت الجمعية العامة الصندوق بتأدية دور قيادي في منظومة الأمم المتحدة يتمثل في تعزيز البرامج السكانية.
    Tanzania is pleased that Africa has continued to play a leading role in conflict prevention, management and resolution, as well as in entrenching principles of good governance. UN ويسعد تنزانيا أن أفريقيا تواصل تأدية دور قيادي في منع الصراع وإدارته وحله، فضلاً عن ترسيخ مبادئ الحكم الرشيد.
    The General Assembly should play a leading role in the consideration of those issues. UN وأنه ينبغي للجمعية العامة أداء دور قيادي في النظر في تلك القضايا.
    There is currently no single agency which possesses a leadership role in this area. UN ولا توجد في الوقت الحاضر أية وكالة ذات دور قيادي في هذا المجال.
    They will support country offices in implementing country programmes and play a leadership role in providing technical and programmatic expertise to the country offices in the cluster. UN وستقدم دعمها إلى المكاتب القطرية لتنفيذ البرامج القطرية وتأدية دور قيادي في توفير الخبرات في المسائل الفنية والبرامج إلى المكاتب القطرية في هذه المجموعة.
    The President was an able leader and could use his charisma to provide leadership in the field of human rights. UN فرئيس الجمهورية قائد مقتدر ويمكن له أن يستخدم ما له من صلاحيات وإمكانات لأداء دور قيادي في مجال حقوق الإنسان.
    The United Kingdom expressed a willingness to take a lead role in that thematic work. UN وأعربت المملكة المتحدة عن استعدادها لتولي دور قيادي في ذلك العمل المواضيعي.
    Country rapporteurs will take a leading role in coordinating this effort. UN وسيكون للمقررين القطريين دور قيادي في تنسيق هذه الجهود.
    UNCTAD has traditionally played a leading role in providing such trade-related assistance. UN وعادة ما كان للأونكتاد دور قيادي في تقديم هذه المساعدة المتعلقة بالتجارة.
    The willingness of the World Bank to play a leading role in resource mobilization was especially welcomed. UN وأعرب عن الترحيب باستعداد البنك الدولي ﻷداء دور قيادي في تعبئة الموارد.
    UNETPSA was once again called upon to play a leading role in this international effort. UN ودعي البرنامج مرة أخرى إلى أداء دور قيادي في هذا الجهد الدولي.
    OHCHR is committed to playing a leading role in ensuring follow-up to this landmark document, which, if effectively and collectively implemented, will contribute significantly to peace and security and to development. UN وتلتزم المفوضية بتأدية دور قيادي في ضمان متابعة هذه الوثيقة البارزة، التي من شأنها أن تسهم إسهاماً كبيراً في السلام والأمن والتنمية إذا ما نُفذت بفعالية وعلى نحو جماعي.
    I had a leading role in the exhumation of mass graves that occurred in the summer of 1999, when the bodies of thousands of Kosovo Albanian victims were recovered. UN وكان لي دور قيادي في عمليات استخراج الجثث من المقابر الجماعية في صيف عام 1999، حيث تم انتشال جثث آلاف الضحايا من ألبان كوسوفو.
    25. The family had been given a leading role in promoting social cohesion throughout the national reconciliation process. UN 25 - وقال إنه كان للأُسرة دور قيادي في تعزيز التماسك الاجتماعي في جميع مراحل عملية المصالحة الوطنية.
    The capacity of the recipient Government to exercise a leadership role in the SWAp process was critical. UN وقال البعض أن قدرة الحكومات المتلقية على ممارسة دور قيادي في عملية النهج القطاعية تعتبر حاسمة.
    The Bank has been assigned a leadership role in reconstruction efforts in such countries as Bosnia and Herzegovina. UN وأسند إلى البنك دور قيادي في جهود إعادة التعمير في بلدان مثل البوسنة والهرسك.
    It is also felt that UNDP should continue to exercise a leadership role in the United Nations Inter-Agency Working Group on Evaluations. UN وترى الدراسة أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن يواصل ممارسة دور قيادي في الفريق العامل المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة والمعني بالتقييم؛
    leadership in developing models of community based services for children at risk in Lithuania. UN دور قيادي في وضع نماذج لتوفير الخدمات المجتمعية للأطفال المعرضين للخطر في ليتوانيا.
    Member organizations are encouraged to translate the WVF positions by providing leadership in their own countries. UN ويجري تشجيع المنظمات الأعضاء على ترجمة مواقف الاتحاد بتوفير دور قيادي في بلدان كل منها.
    National capacity-building, through giving Governments a lead role in appeal preparation, should, where possible, be emphasized. UN وينبغي، عند اﻹمكان، التأكيد على بناء القدرات الوطنية، من خلال اعطاء الحكومات دور قيادي في إعداد النداءات.
    Given this requirement, in addition to that of the strategic coordination of the various components of the mission, the Deputy Chief of Staff would provide support through having a lead role in the internal management of the Office of the Chief of Staff. UN وفي ضوء هذه المتطلبات، فإن نائب رئيس الأركان سيقوم، إضافة إلى التنسيق الاستراتيجي لمختلف عناصر البعثة، بتقديم الدعم من خلال تولي دور قيادي في الإدارة الداخلية لمكتب رئيس الأركان.
    The Security Council has both authority and, I hope, the willingness to take the lead in reinvigorating the United Nations-led peace process. UN إن مجلس الأمن يتمتع بالسلطة، وآمل أن يمتلك أيضا الاستعداد، للعب دور قيادي في إعادة تنشيط عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus