"دور كل منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their respective roles
        
    • the roles of each
        
    Regular meetings were held with the judiciary, prosecutors, bar associations and the Directorate of Prisons on their respective roles in complying with international standards on the administration of justice and prison management. UN وعقدت اجتماعات منتظمة مع الجهاز القضائي والمدعيّن العامين ونقابات المحامين ومديرية السجون بشأن دور كل منها في الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل وإدارة السجون.
    We have done so because we believe it indispensable to promote the involvement of emerging economies, the private sector and civil society and to enhance their respective roles in global economic governance. UN وقد فعلنا ذلك لأننا نؤمن بأنه لا غنى عن تشجيع مشاركة الاقتصادات الناشئة، والقطاع الخاص والمجتمع المدني وتعزيز دور كل منها في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Table 6 in annex III presents an overview of key actors currently involved in delivering climate finance, and their respective roles and core competencies. UN ويُقدم الجدول 6 في المرفق الثالث لمحة عامة عن الجهات الفاعلة الرئيسية المشاركة حالياً في توفير التمويل المتعلق بالمناخ وعن دور كل منها وصلاحياتها الرئيسية.
    Furthermore, when multiple organizations take part in the implementation and operation of the single window, they must agree on their respective roles and responsibilities. UN وإضافة إلى ذلك، عندما تشارك منظمات متعددة في تنفيذ مرفق النافذة الوحيدة وتشغيله، يجب عليها أن تتفق معا بشأن دور كل منها ومسؤوليته.
    Coordinated action and results-monitoring were needed among the United Nations organizations, with the roles of each clearly defined. UN وأشارت إلى أن هناك حاجة إلى تنسيق العمل ورصد النتائج بين منظمات الأمم المتحدة، مع تحديد دور كل منها بوضوح.
    There is a need to identify the potential actors, including Governments, business and industry, research and development institutions and technology centres, and to examine their respective roles, specific interests and priorities in technology partnership initiatives. UN وهناك حاجة لتحديد الجهات الفاعلة المستقبلية، بمن في ذلك الحكومات وجهات اﻷعمال التجارية والصناعة ومؤسسات التطوير والبحث والمراكز التكنولوجية، وبحث دور كل منها واهتماماته المحددة وأولوياته فيما يتعلق بمبادرات الشراكة التكنولوجية.
    As trade facilitation measures have been adopted at the national, regional and global levels with contributions from concerned international organizations, these organizations have adjusted their respective roles over the years in differing and complementary ways. UN 60- ولما كانت تدابير تيسير التجارة تتخذ على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي بمساهمات من المنظمات الدولية المعنية، فقد طوعت هذه المنظمات دور كل منها بمرور السنين بطرق مختلفة ومتكاملة.
    While this resolution may have brought the Kosovo Albanian political parties closer to a common view of their respective roles in the past, it was clearly not conducive to cross-ethnic dialogue and reconciliation. UN ولئن كان هذا القرار قد جعل الأحزاب السياسية الألبانية ربما أكثر قربا من التوصل إلى رأي مشترك بشأن دور كل منها في الماضي، فقد كان من الواضح أنه قرار غير موات لإجراء حوار ومصالحة فيما بين الطوائف.
    To that end, the relevant units of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Administration and Management should reassess their respective roles with a view to avoiding any potential duplication in the budget preparation process. UN ومن أجل ذلك، يجب أن تقوم الوحدات المعنية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة التنظيم واﻹدارة بإعادة تقييم دور كل منها على حدة بغية تلافي أي ازدواج محتمل في عملية إعداد الميزانية.
    :: The departmental mandates of all Secretariat offices involved in peacekeeping were not updated to reflect their respective roles under the new structure for managing and sustaining peacekeeping operations. UN :: ولم تُحدَّث الولايات الخاصة بالإدارات في جميع مكاتب الأمانة العامة التي تشارك في حفظ السلام لتبين دور كل منها في إطار الهيكل الجديد المعني بإدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها.
    The Commission followed up with regional economic communities, other development partners and the Strategy secretariat to help determine their respective roles and commitments for the implementation of the Programme. UN وقامت المفوضية بإجراء متابعة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وشركاء التنمية الآخرين، وأمانة الاستراتيجية للمساعدة في تحديد دور كل منها والتزاماته بالنسبة لتنفيذ البرنامج.
    2. The purpose of the present note is to outline some possible forms of cooperation between the two human rights mechanisms, with the aim of strengthening their respective roles and the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN 2- والغرض من هذه المذكرة هو بيان بعض أشكال التعاون الممكنة بين آليات حقوق الإنسان، بهدف تدعيم دور كل منها وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    Those initiatives were aimed at ensuring the " bona fide " status of the said companies, and identifying the shareholders, the board of directors and their respective roles in the financial settlements of the arms-related purchase. UN واستهدفت هذه المبادرات ضمان المركز " الحقيقي " للشركات المذكورة، ومعرفة هوية حملة الأسهم، وأعضاء مجلس الإدارة وأخيرا دور كل منها في التسويات المالية لعمليات الشراء المتصلة بالأسلحة.
    7. Encourages the Executive Director and the secretariat of each convention for which the United Nations Environment Programme is responsible to enter into an arrangement which clarifies their respective roles and responsibilities. UN ٧ - يشجع المديرة التنفيذية وأمانة كل اتفاقية يكون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤولا عنها على الدخول في ترتيب يوضح فيه دور كل منها ومسؤولياتها.
    37. Some delegations expressed the view that the mandates of existing institutions could be analysed with a view to determining how to optimize their respective roles. UN ٣٧ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن ولايات المؤسسات القائمة يمكن تحليلها بهدف تحديد كيفية الاستفادة إلى أقصى حد من دور كل منها.
    The Governing Council, in its decision 19/9 C of 7 February 1997, encouraged the Executive Director and the secretariat of each convention for which UNEP is responsible to enter into an arrangement that clarifies their respective roles and responsibilities and defines the procedures through which the Executive Director exercises control or supervision, with a view to improving efficiency and effectiveness. UN وفي المقرر ١٩/٩ جيم المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، شجع مجلس اﻹدارة المديرة التنفيذية وأمانة كل اتفاقية يكون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤولا عنها على الدخول في ترتيب يوضح فيه دور كل منها ومسؤولياتها، ويحدد اﻹجراءات التي تمارس المديرة التنفيذية من خلالها الرقابة أو اﻹشراف، بهدف تحسين الفعالية والكفاءة.
    Where lack of quality control and insufficient guidance and monitoring have been observed, these are indicative of a need for better coordination among all units involved in the proper management of ODS, and for further clarification as to their respective roles (paras. 46-52). UN ويدل نقص مراقبة الجودة وعدم كفاية التوجيه والرصد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الوحدات المعنية بالإدارة السليمة لنظام الوثائق الرسمية وعلى ضرورة زيادة توضيح دور كل منها (الفقرات 46-52).
    85. Security sector reform programme (AP2011/626/08). Owing primarily to the lack of clarity on their respective roles in security sector reform, most of the relevant substantive units of UNMIL had not structured their programmes to clearly identify activities and achievements related to security sector reform. UN 85 - برنامج إصلاح قطاع الأمن (AP2011/626/08) - لم تقم معظم الوحدات الفنية المعنية في البعثة بوضع هياكل برامجها لتحديد الأنشطة والإنجازات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن على نحو واضح، وذلك بسبب عدم وضوح دور كل منها في إصلاح قطاع الأمن.
    9. Requests the Secretary-General to continue his efforts to ensure more effective cooperation among the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities with a field presence, in line with their respective roles and mandates; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لكفالة مزيد من التعاون الفعال بين البعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري وكيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الوجود الميداني، بما ينسجم مع دور كل منها والولاية المنوطة به؛
    9. Requests the Secretary-General to continue his efforts to ensure more effective cooperation among the Mission, the United Nations country team and other United Nations entities with a field presence, in line with their respective roles and mandates; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها لكفالة مزيد من التعاون الفعال بين البعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري وكيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الوجود الميداني، بما ينسجم مع دور كل منها والولاية المنوطة به؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus